English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наши гости

Наши гости Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Все наши гости, наконец, разъехались, слава Богу!
Olá, Vashti. Estamos todos bem. Como voltaste?
Наши гости может не хотят слушать твои творения.
Os convidados podem não se interessar pelos teus versos.
А вот и наши гости!
Devem ser os nossos convidados.
Эти люди - наши гости.
Este pessoal é nosso convidado.
Всё в порядке. Они наши гости.
Está tudo bem.
Помните эти дикари, наши гости.
Lembrem-se, estes selvagens são nossos convidados.
Вы все лишь наши гости.
São apenas nossos hóspedes.
Я хочу, чтобы наши гости сдали кровь.
Quero que os convidados deem análises de sangue. Entendido.
Эти люди - наши гости.
Estas pessoas são hóspedes.
Наши гости прибыли.
Nossos convidados chegaram.
Наши гости едят цветочные композиции.
Os nossos convidados chegaram, estão a comer as flores da decoração.
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
Os convidados devem sair logo que o protocolo o permita.
Сегодня наши гости - представители Департамента Полиции Блю Бэй.
Os nossos convidados de hoje são do departamento de policia de Blue Bay.
Отличная робота, Гарри. Наши гости все в сборе.
Bom trabalho Harry, todos nossos hóspedes estão presentes e a salvo.
Я не могу допустить, чтобы наши гости пили старое пиво.
Não posso permitir que sirvas cerveja aos nossos convidados.
Должно быть, это наши гости с Земли.
Devem ser as nossas visitas da Terra.
Это наши гости, Натали и Дуглас Суоп.
- Pai. Estes são os nossos convidados, Natalie e Douglas Swope.
Добро пожаловать, наши гости.
E dou as boas-vindas aos nossos visitantes.
Наши гости удобно устроились?
- Os nossos hóspedes estão bem?
Это наши гости?
São os nossos convidados?
Клэр, милая, наши гости уже пришли.
Claire, querida, os teus convidados chegaram.
Если ты хочешь разобраться со мной, мы можем обсудить это позже, после того, как наши гости уйдут.
Se quiseres continuar isto, podemos discutir mais tarde, depois de os nossos convidados saírem.
Наши гости прибыли.
Os nossos convidados chegaram.
Наши гости будут недоумевать, где ты.
Os convidados perguntarão por ti.
Наши гости могут пойти от трахать себя в задницу.
Os nossos convidados podem ir para o Inferno!
Пэм! Уверен наши гости давно хотели бы присесть.
Pam, acho que os nossos convidados se gostariam de sentar.
Итак, наши гости!
E agora os One Republic!
Не глупите. Вы - наши гости.
São nossos convidados.
Вы наши гости, мы рады вас накормить. Пусть даже это еда с наших же тарелок.
Nem que os nossos pratos ficassem vazios.
Теперь наши гости должны лгать из-за тебя!
Agora fizeste os nossos convidados mentir.
Послушайте, вы мне кажетесь очень милой леди. Просто дело в том, что наши гости родом из Бронкса.
Olhe, parece uma senhora simpática, mas os nossos convidados vêm do Bronx.
Наши гости прибыли. Ну ничего себе.
O nosso convidado chegou.
Наши гости познакомятся с образом жизни пришельцев, получат доступ к нашим лучшим технологиям, к развлекательным и медицинским центрам.
Os nossos hóspedes vão observar a maneira de viver dos Visitantes, e terão acesso total ao melhor da nossa tecnologia, actividades recreativas e cuidados de saúde.
- Эти люди - наши гости.
- Eu sei quem eles são.
Это наши гости из Вашингтона.
Estes são os nossos convidados de Washington.
Это длинная история. И было важно, чтобы наши гости выиграли.
Ouve, é uma longa história, e era importante para o nosso convidado ganhar.
Похоже, наши гости зашли слишком далеко, в своём любопытстве.
Parece que os nossos convidados ficaram demasiado curiosos para o bem deles.
Кто это сказал, что они наши гости?
Quem disse que são convidados?
Прибыли наши гости.
- Os nossos hóspedes chegaram.
Наши гости были погружены в грузовики и должны быть здесь в любую минуту.
Os nossos convidados foram colocados em camiões e vão chegar daqui a alguns minutos.
Наши гости будут сидеть дольше, чем на фильме Терренса Малика.
Os convidados vão ficar sentados mais tempo do que num filme do Terrence Malick.
Наши друзья больше не приходят в гости.
Os nossos amigos não vêm mais ver-nos.
Наши гости устали.
Aron, nossas visitas estão cansadas.
А наши следующие гости сняли самый популярный сейчас фильм в мире.
Os nossos próximos convidados têm o filme mais visto do momento.
Благодарю за предложение, но вы и все наши хиродженские гости присоединитесь к своим людям через несколько минут.
Aprecio sua oferta, mas você e o resto de nossos hóspedes Hirogen voltarão com sua própria gente em uns poucos minutos.
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо.
Estes são os nossos convidados de fora, Claude e Monique Clemenceau.
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
Não esperes por mim. Lembra-te, só dois ou três drogados, no máximo. - Eles comem os cereais.
Наши прежние гости уезжают.
Os nossos convidados estão de saída.
Я должен посмотреть чего хотят наши новые гости.
Eu tenho que ver o que querem as nossas novas visitas.
Дамы и господа... прибыли наши почётные гости.
Senhoras e senhores, os nossos convidados de honra chegaram.
Вы - наши гости.
Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]