Не возможно Çeviri Portekizce
9,504 parallel translation
Милая, это не возможно.
- Querida, isso não é possível.
Не все, но некоторые. Возможно, сотни тысяч жизней.
Não todas, mas algumas, talvez centenas de milhares.
Если тебе и этого мало, возможно, этот фонд не для тебя.
Se isso não é suficiente, talvez o fundo não seja para ti.
Она, возможно, и не придет, ее не было уже на трех моих вечеринках.
É provável que ela não venha, porque não veio às minhas últimas três festas.
Возможно, одна из реле не заработало.
Talvez um dos retransmissores falhou.
Я... я думала, что вы, возможно... Возможно не хотите меня видеть.
Bem, pensei que talvez não quisesses... ver-me.
Не думаю, что это возможно.
Não creio que isso seja possível.
Я знаю, что возможно он все еще работает под прикрытием, поэтому я подумала, не знаете ли выего адрес в Чикаго.
Sei que ele anda, provavelmente, ainda disfarçado, por isso queria saber se tens a morada dele de casa, em Chicago.
Я вижу человека, который скажет всё, лишь бы не умереть. Возможно, это правда.
O que vejo é um homem que diz tudo para não morrer.
Возможно, однажды мы с тобой ничего не будем должны своим народам.
Quem sabe se um dia deixamos de ter uma dívida com o nosso povo.
Саймон! Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Resync HDTV :
Возможно ты ненавидишь меня за то, чего я ещё не сделал.
Talvez me queiram matar por algo que ainda vou fazer.
Возможно, не так уж и иным.
Provavelmente nem por isso.
- Возможно, он сказал не то и не тем, или просто оказался не в том месте.
Pode ter dito a coisa errada à pessoa errada. Ou estar no sítio errado à hora errada.
Мы с моим мужем и сыном не имеем особых предпочтений. Но когда он вырастет, возможно, не станет разделять предпотений отца.
O meu filho e o meu marido partilham muitos entusiasmos, mas, quando ele crescer talvez não ame as mesmas pessoas que o seu pai.
Возможно, не следует целовать капитана прямо на глазах у его людей.
Não deveria beijar o Capitão à frente dos seus homens.
Возможно не идеальное время в моей жизни.
Talvez não seja a altura perfeita para mim.
Не хочу переходить границы, но в какой-то момент, ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
Não quero faltar-te ao respeito. Mas vai chegar a altura em que terás de deixar o caso.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Legenda :
Переведено специально для aMovies.org Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Darker Ways
Вот как. Что ж, хорошие новости - возможно, ты скоро с ней увидишься.
A boa notícia é que talvez a vejas outra vez logo.
Не хочу переходить границы, но ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
Não quero faltar-te ao respeito, mas terás de deixar o caso.
Возможно, он не думал, что это незаконно.
Pode pensar que não é ilegal.
Возможно, не так много, как ты.
Talvez não tanto como tu.
Возможно, я повёл себя не правильно на барбекю, но иногда нужно бить в ответ.
Posso não ter tido razão, mas às vezes há que ripostar.
Потому что, возможно, у меня был бы тогда сочувствующий слушатель всякий раз, когда я не веду себя идеально 24 часа в сутки.
Talvez assim tu me ouvisses, sempre que não estou em mim durante 24 horas.
Возможно, это больше не моя игра.
Talvez já não seja a minha altura.
Не думаю, что это возможно. Существует лист ожидания а еще существуют вопросы касательно врачебного заключения.
Há uma lista de espera, e questões de seguro para lidar e relatórios médicos.
Сэр, я даже не уверена, возможно ли то, что вы хотите сделать.
Senhor, não tenho a certeza se aquilo que quer fazer é sequer possível.
И почему-то, я не заметил связь, пока ты об этом не сказала, но... возможно эти способности, эти... твои дары, дары Дейзи, возможно они не беспорядочны.
E, de alguma forma, nunca me apercebi das coisas, até você o dizer... mas... talvez este poderes, estes... dons que possui, que a Daisy tem, talvez eles não sejam aleatórios.
Возможно, не стоит её отпускать. Так безопаснее.
Mantê-la por perto pode ser mais seguro.
Возможно, но это не влияет на тот факт, что я нужен вам.
Talvez, mas isso não muda o facto de precisares de mim.
Не знаю, что ты тут делаешь, Джаха, но на твоём месте я бы убрался, пока это возможно.
Não sei o que estás a fazer aqui, Jaha, mas, se estivesse no teu lugar, ia-me embora enquanto podia.
Возможно, хороших людей не бывает.
Talvez não haja um lado bom.
Поскольку на карте расстояния не указаны, до деревни Луны, возможно, многие дни пути.
Tendo em conta que estamos a usar um mapa sem distâncias, podemos demorar dias até chegarmos à aldeia da Luna.
Возможно. Но ты не хотел, чтобы это случилось.
Talvez, mas não querias que isso acontecesse.
Поэтому взять с собой Криля - возможно, не совсем плохая идея.
Por isso é que ter o Creel pode não ser assim tão má ideia.
Так что вакцина возможно не самая плохая идея.
Um vacina pode não ser má.
Будь такое возможно, он бы не стал врать, чтобы избегать меня.
Se ele fosse um verdadeiro sacerdote não teria mentido para evitar-me.
Он не узнал голос, но, возможно, знает ее в лицо.
Pode não ter reconhecido a voz mas talvez conheça o seu rosto.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
lilas1095
Возможно, Дейзи и Чарльз встретились не случайно.
Talvez a Daisy e o Charles se tenham juntado por uma razão.
Не к нам... Возможно, к Арии.
A nós, não, mas à Aria, talvez.
Возможно, было бы мудро не делать шоу из его пленения.
Talvez fosse sensato não fazermos espetáculo da sua captura.
Возможно, мистер Талбот не один.
Talvez o Sr. Talbot... não estivesse sozinho.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : идёт перевод
Tradução e revisão por :
Возможно, это не доходило до вас.
Talvez nunca fossem apanhados por isso.
Возможно, я не подхожу для этого задания.
Eu posso não estar à altura da tarefa.
Возможно, тебе стоит принять другую версию развития событий на некоторое время, где этого ты не совершил.
Talvez devesses inclinar-te para a outra possibilidade durante algum tempo, de que tu não o fizeste.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Legendas em inglês por f1nc0.
Возможно, ты не записала этот вопрос, Гидеон.
Talvez não tenhas entendido isto como uma pergunta, Gideon?
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507