English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не очень хорошая идея

Не очень хорошая идея Çeviri Portekizce

148 parallel translation
Не очень хорошая идея.
Não seria uma boa ideia.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Acredito que é mau tê-la na classe da Srta. von Bernburg.
- Это не очень хорошая идея.
- Não é boa ideia.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Talvez isto seja má ideia.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Acho que não é boa ideia.
Это не очень хорошая идея, сэр.
- Isso não é boa ideia, senhor.
Не очень хорошая идея.
É uma má ideia.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é lá muito boa ideia.
Поверь мне, это не очень хорошая идея.
Tu não me queres ver aborrecido.
Знаешь, это не очень хорошая идея. Нанимать убийцу для своего отца.
Sabes, isso não é uma coisa bonita de se fazer... contratar alguém para matar o teu pai.
Не очень хорошая идея.
Não foi lá muito boa ideia.
Это наверное не очень хорошая идея.
Provavelmente, isso não é boa ideia.
Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем.
Provavelmente não é uma boa ideia me empurrar.
"Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем"
"Provavelmente não é uma boa ideia me empurrar."
Мне кажется, что продолжать встречаться это не очень хорошая идея.
Penso que talvez não seja boa ideia continuarmos a andar juntos.
не очень хорошая идея, по-моему, Маркус может будешь мне аккомпанировать?
Não penso que seja uma ideia muito boa. Acompanhas-me?
А вы не знаете, что это не очень хорошая идея – подкрадываться к кому-то с ацетиленовой горелкой.
Não é boa ideia vir por trás de alguém com um maçarico.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é uma grande ideia.
Это не очень хорошая идея.
Não, não é uma boa idéia.
Извини, я думаю, что это не очень хорошая идея.
Desculpa, só não acho que seja lá grande ideia.
Не очень хорошая идея перемещать вашего сына в таком состоянии.
Transferir o seu filho neste momento não é uma boa ideia.
- Но ты продолжаешь думать, что это не очень хорошая идея.
Ainda achas que é uma má ideia? Sim, acho.
Спасибо, но по-моему это не очень хорошая идея.
É bom para você, mas talvez não seja uma boa idéia.
Согласно им, это не очень хорошая идея, так что я буду вынужден вам отказать.
De acordo com ele, não é exatamente uma boa ideia. Então vou passar, mas obrigado.
Это не очень хорошая идея.
Não me parece nada boa ideia.
Не очень хорошая идея.
Anda lá, não é uma boa ideia!
Нет, вообще-то, я думаю, что это не очень хорошая идея, Морган.
Acho que não é boa ideia.
Не очень хорошая идея, вы не знаете Тревора. %
Não sei se é boa ideia. Você não conhece o Trevor.
Не стоит, это не очень хорошая идея.
Vou falar com o carteiro. - Não, talvez não seja boa ideia.
- Не очень хорошая идея, Пол.
Não é uma boa ideia, Paul.
Это не очень хорошая идея.
Isso não é boa ideia.
Да, это, это не очень хорошая идея.
Pois, isso, isso nunca é grande política.
Наверное, это не очень хорошая идея.
Talvez isto não tenha sido uma boa ideia.
Это не очень хорошая идея, Ланс.
Esta não foi uma boa ideia, Lance.
Не очень хорошая идея.
Não é uma boa ideia.
- По-моему, это не очень хорошая идея.
Não acho que seja uma boa ideia.
Не очень хорошая идея, миллионы погибли.
Não foi uma boa ideia, morreram milhões.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
Senhor, isso não me parece boa ideia!
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
O Dominator é uma boa ideia de marketing. Mas, na verdade, não é um bom altifalante.
- Кстати, не могут сегодня закрыть этот приют на всю ночь? - Очень хорошая идея, сэр.
- Muito boa ideia, senhor.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é uma boa ideia.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
Não é boa ideia olhar assim para a miúda do Sr. Doyle. Eu lembro-me de um tipo uma vez dizer que este é um país livre.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
- Ouça, Isabel, não sei se isto será muito boa ideia...
Это не очень хорошая идея.
Não devias tomar isso se estás a conduzir.
Знаете, не очень хорошая идея.
Nao e uma boa ideia.
это не очень хорошая идея Да брось ты!
- Phoenix?
Не очень-то хорошая идея, кричать "пожар", каждый раз, когда кто-то зажигает спичку.
Não é uma boa ideia gritar "FOGO", sempre que alguém acende um fósforo.
Это не очень то хорошая идея.
- Isto é uma má ideia!
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Agradeço os conselhos parentais, mas talvez dar-lhes espaço a mais não seja boa ideia.
Послушай, я бы очень хотел повторить это еще как-нибудь, но... не думаю, что это хорошая идея.
Gostava muito de repetir, mas acho que não é boa ideia.
Оу, эм... Я бы очень хотела, но я не... не думаю, что это хорошая идея.
Adoraria, mas não acho que seja uma boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]