English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень хорошая идея

Очень хорошая идея Çeviri Portekizce

201 parallel translation
Не очень хорошая идея.
Não seria uma boa ideia.
Да, очень хорошая идея.
Sim. Uma excelente idéia.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Acredito que é mau tê-la na classe da Srta. von Bernburg.
Очень хорошая идея, капитан.
É uma boa ideia. Vamos.
У меня есть очень хорошая идея насчет "когда".
Eu tenho uma boa ideia de quando.
- Очень хорошая идея, Бен.
Vamos? É uma óptima ideia.
- Это не очень хорошая идея.
- Não é boa ideia.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
Senhor, isso não me parece boa ideia!
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Talvez isto seja má ideia.
Спортзал в самолете - очень хорошая идея.
Um ginásio num avião é uma boa ideia.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Acho que não é boa ideia.
Это не очень хорошая идея, сэр.
- Isso não é boa ideia, senhor.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
- Ouça, Isabel, não sei se isto será muito boa ideia...
- Мне кажется это очень хорошая идея.
- Acho que é uma óptima ideia.
Мистер Питерман у меня очень хорошая идея по поводу шляпы.
Pois bem, Mr. Peterman, tenho uma excelente ideia para um chapéu.
Не очень хорошая идея.
É uma má ideia.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é lá muito boa ideia.
Поверь мне, это не очень хорошая идея.
Tu não me queres ver aborrecido.
Знаешь, это не очень хорошая идея. Нанимать убийцу для своего отца.
Sabes, isso não é uma coisa bonita de se fazer... contratar alguém para matar o teu pai.
Не очень хорошая идея.
Não foi lá muito boa ideia.
Это наверное не очень хорошая идея.
Provavelmente, isso não é boa ideia.
- Это очень хорошая идея. - Я согласна.
- É uma boa ideia.
Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем.
Provavelmente não é uma boa ideia me empurrar.
"Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем"
"Provavelmente não é uma boa ideia me empurrar."
Мне кажется, что продолжать встречаться это не очень хорошая идея.
Penso que talvez não seja boa ideia continuarmos a andar juntos.
У меня очень хорошая идея.
- Eu também.
Нет, очень хорошая идея, потому что вряд ли они...
- Não isso é muito bom. É o último lugar...
не очень хорошая идея, по-моему, Маркус может будешь мне аккомпанировать?
Não penso que seja uma ideia muito boa. Acompanhas-me?
А вы не знаете, что это не очень хорошая идея – подкрадываться к кому-то с ацетиленовой горелкой.
Não é boa ideia vir por trás de alguém com um maçarico.
- Очень хорошая идея.
- Bela ideia.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é uma grande ideia.
Это очень хорошая идея.
Essa ideia é boa.
Это не очень хорошая идея.
Não, não é uma boa idéia.
Извини, я думаю, что это не очень хорошая идея.
Desculpa, só não acho que seja lá grande ideia.
Не очень хорошая идея перемещать вашего сына в таком состоянии.
Transferir o seu filho neste momento não é uma boa ideia.
- Но ты продолжаешь думать, что это не очень хорошая идея.
Ainda achas que é uma má ideia? Sim, acho.
Спасибо, но по-моему это не очень хорошая идея.
É bom para você, mas talvez não seja uma boa idéia.
Согласно им, это не очень хорошая идея, так что я буду вынужден вам отказать.
De acordo com ele, não é exatamente uma boa ideia. Então vou passar, mas obrigado.
Очень хорошая идея.
Bem, essa é uma boa ideia
Это не очень хорошая идея.
Não me parece nada boa ideia.
Не очень хорошая идея.
Anda lá, não é uma boa ideia!
Кэролайн, это была очень хорошая идея.
Essa foi mesmo uma boa ideia.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
O Dominator é uma boa ideia de marketing. Mas, na verdade, não é um bom altifalante.
- Кстати, не могут сегодня закрыть этот приют на всю ночь? - Очень хорошая идея, сэр.
- Muito boa ideia, senhor.
Это не очень хорошая идея.
Isto não é uma boa ideia.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
Não é boa ideia olhar assim para a miúda do Sr. Doyle. Eu lembro-me de um tipo uma vez dizer que este é um país livre.
Это не очень хорошая идея.
Não devias tomar isso se estás a conduzir.
Знаете, не очень хорошая идея.
Nao e uma boa ideia.
это не очень хорошая идея Да брось ты!
- Phoenix?
Не очень-то хорошая идея, кричать "пожар", каждый раз, когда кто-то зажигает спичку.
Não é uma boa ideia gritar "FOGO", sempre que alguém acende um fósforo.
Это не очень то хорошая идея.
- Isto é uma má ideia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]