Не слишком радуйся Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Не слишком радуйся.
Não faças uma festa em tua homenagem.
Не слишком радуйся, а то не захочет торговаться.
Não demonstre interesse demais, - ou pagaremos mais.
Ты не слишком радуйся.
Não, não te animes tanto.
Не слишком радуйся.
- Não fiques demasiado excitada.
Ну, не слишком радуйся. Я надеюсь, Ванесса продала журналу только одну главу, потому что это все, что у неё было.
Espero que a Vanessa só tenha enviado este capítulo à revista, visto que era a única coisa que tinham.
Касл, не слишком радуйся.
Castle, não te animes.
Спасибо. Не слишком радуйся, сладенькая.
Não te entusiasmes, querida.
Не слишком радуйся.
Não te entusiasmes demais. Eu...
Ну, не слишком радуйся, потому что пока это тупик.
Bem, não fiques com muitas esperanças, porque é um beco sem saída.
Не слишком радуйся тому, как хорошо это звучит.
Não te entusiasmes muito!
Не слишком радуйся.
Não se entusiasme muito.
Но я ещё не решила, поэтому не слишком радуйся, чтобы устраивать прощальную вечеринку.
Ainda não decidi, portanto, não planeies já a festa de despedida.
Не слишком радуйся.
Não fiques tão empolgado.
Только не радуйся слишком сильно.
bem, não fique muito excitado.
Не слишком радуйся.
- Não fiques muito excitada.
Не слишком-то радуйся.
Sim, mas não fiques assim tão animada.
Не радуйся слишком рано, Джеки.
Não comemores tão depressa, Jackie.
Не радуйся слишком сильно.
Agora, não fiques muito excitada.
не слишком быстро 21
не слишком 218
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком хорошо 47
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
не слишком 218
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком хорошо 47
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
радуйся 440
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не случилось 19
не слышу 219
не слушай 91
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50
не слушай меня 34
не сложилось 32
не слышал 286
не случайность 23
не слышу 219
не слушай 91
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50
не слушай меня 34
не сложилось 32
не слышал 286
не случайность 23