English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ненавижу ее

Ненавижу ее Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Ненавижу ее.
Detesto-a!
Она не такая, как я. И я ненавижу ее.
É diferente, odeio-a.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Eu comecei a chorar, e gritei dizendo que a odiava... que ela estava apenas a fingir com papá e que ela nunca o amou de verdade.
Вы понимаете, я не ненавижу ее.
Compreenda, eu não a odeio.
- Я ненавижу ее.
- Odeio-o!
Я ненавижу, ненавижу ее!
Está a destruir-me. Mas odeio-a. Odeio-a.
"Я ненавижу ее."
Odeio aquela mulher.
Я не ненавижу ее.
Eu não detesto.
Я люблю ее. Я ненавижу ее.
Amo-a e odeio-a.
Ненавижу ее.
Odeio.
Ненавижу ее сильнее яда.
Gosto dela como de veneno.
Я ненавижу ее.
Odeio-a!
Не правда, я ненавижу ее.
Detesto, sim.
Это Сью Эллен Мишке. Старая подружка, ходит без бюстгалтера. Ненавижу ее.
É a Sue Ellen Mischke, uma amiga que não usa sutiã e que eu odeio.
Ненавижу ее.
Odeio esta história.
И я ненавижу ее.
E odeio-a..
Я не ненавижу ее.
Não a odeio.
Ненавижу ее.
Detesto essa canção.
Только её я ненавижу больше Тары!
Ela é a única coisa que eu odeio mais do que Tara!
Я её ненавижу.
- Odeio-a, porque o fez.
Я ее ненавижу.
- Eu odeio-a!
- С чего ты взял, что я ее ненавижу?
- Porque pensas que a odeio?
её я ненавижу и дружбы добрых всех людей желаю.
Eu tal odeio, e desejo a estima dos homens bons.
Но ее я ненавижу всеми силами души.
Eu não sou um homem mal. Eu nunca... odiei ninguém.
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
Mas a odeio com todas as minhas forças. A odeio tanto, que eu não posso perdoar-lhe todo o mal que... ela fez comigo.
Не надо, я ненавижу её.
A broca. Oh não, a broca não, eu nunca gostei dela.
Не то что бы мне нравилась Империя. Я ее ненавижу.
Não é que goste do Império, também o odeio.
Я ненавижу, как она лижет марки. Я ненавижу ее мебель.
Odeio a mobília dela.
С некоторых пор я её ненавижу.
Acho que a odeio há já algum tempo.
А я ее ненавижу.
Eu odeio o Exército.
Боже, я ненавижу её.
Deus! Odeio-a!
Ненавижу покупать ее. Ненавижу выбирать ее в гардеробе.
Detesto comprá-la, detesto tirá-la do roupeiro...
Боже, как я её ненавижу!
Meu Deus, odeio aquele rato!
- Нет, я ненавижу любить ее.
- Não, odeio amá-la.
Я ненавижу, что мне приходится терпеть ее выходки.
Odeio ter de tolerar as gracinhas que ela faz.
Я её ненавижу.
Odeio-a.
Я её ненавижу. Ах, я такая талантливая "и" Ох, я такая хорошенькая ", и "О, я пахну так хорошо!" С её этим :
Odeio-a a ela e àquela pose de "Oh, sou tão talentosa",
Ненавижу думать, что потерял ее.
Detestaria tê-la perdido.
- Хорошо. - Я ненавижу Табиту Сорен с её сионистским "Эм Ти Ви". Потому что они учат нас жить.
E odeio Tabitha Soren e os seus amigos sionistas da MTV dizendo-nos que devemos concordar.
Но если мне было плохо, она клала морду мне на колени и смотрела на меня грустными глазами и хотя мне казалось, что я ненавижу эту собаку я её любил.
Mas quando estava deprimido ela deitava-me no colo olhava-me com seus grandes olhos e embora eu a odiasse adorava-a.
Я ненавижу её.
- Odeio-a.
Я ненавижу и люблю её. У меня из-за неё скоро сердце остановится.
Amo-a tanto que o meu coração quase se parte.
Ненавижу её, хочу, чтобы она умерла.
Odeio-a e queria que ela estivesse morta!
- Ненавижу её.
Odeio-a!
- Ненавижу её.
- Ele tem um rabo tão lindo Odeio-a!
Ненавижу её.
Eu odeio ela!
Я ее ненавижу, не хочу ее слышать!
Eu odeio-a e não a quero ouvir!
- Я ее не ненавижу.
- Não a odeio.
Я ненавижу Линдси и ее тупых друзей.
Odeio a Lindsay e as estúpidas das suas amigas.
Я её ненавижу.
Detesto esta escola.
Ну да, я ее просто ненавижу.
Sim, mas eu não gosto dessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]