English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет доказательств

Нет доказательств Çeviri Portekizce

1,015 parallel translation
Нет доказательств, что данные ошибочны.
Não tenho provas de que os dados estavam errados.
Также нет доказательств, что данные верны!
Nem sequer de que estavam correctos!
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval, por acções em defesa do meu país. Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia, Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que Ihe queiram dar, nunca foi tornado público.
используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
Mas o simples facto de que possamos, considerar a inteligência extraterrestre provável não nos dá prova alguma até aqui, de que ela existe.
У нас нет доказательств, что мутации явились причиной воздействия из космоса.
Senador, não temos provas... de que estas mutações são o resultado de uma interferência do espaço exterior.
- У нас нет доказательств.
- Não temos provas. - Eu acredito nele.
У нас нет доказательств.
Não temos provas.
Она исчезла, но нет доказательств ее смерти.
Está desaparecida mas não temos prova de que esteja morta.
Ну, у нас нет доказательств, но мы подозреваем, что грузовик, сбил вашего мужа вовсе не случайно.
Não sabemos nada ao certo. Mas pensamos que o camião atropelou o seu marido de propósito.
" ы здесь, потому что у теб € нет ничего дл € суда, нет бухгалтера, нет доказательств!
Está aqui porque não tem provas, não tem contador, nada!
Вы должны помнить о возможности того, что против меня нет доказательств.
Tem de ter em mente a possibilidade de que não há prova nenhuma contra mim.
- У тебя нет доказательств.
Não tens provas.
Что ж, похоже, у вас нет доказательств чтобы задерживать меня здесь более, инспектор.
Bem, parece que não tem qualquer prova para me manter aqui, Inspector. Certo?
- У тебя нет доказательств.
- Não tem nenhuma prova.
- Почему нет? Потому что нет доказательств.
- Porque não há prova física.
У вас нет доказательств против меня!
- Não tem provas contra mim!
У тебя нет доказательств существования версии.
Não tem confirmação de que existe.
Чан, наверное, рассказал им историю, но у него нет доказательств, и они вряд ли ему поверили.
Gémeo mais novo, o meu papel foi revelado, mas não tenho a certeza.
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Cavalheiros, o que se passa é que vocês não têm provas.
У вас все еще нет доказательств.
Continuam a não ter provas.
Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств...
Partilho a sua preocupação, mas sem ter provas para apoiar as acusações...
Хорошая в том, что у меня нет доказательств.
A boa notícia é não ter qualquer prova ;
У вас нет доказательств. Кварк, запомни своим маленьким извращённым мозгом.
Quark, meta isto na sua cabeça deturpada.
Абсурд! Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
Não importa o que dizes... não existem provas que és uma forma de vida!
У вас нет доказательств присутствия хотя бы одного Основателя на Кардассии.
Não tem provas de que há Fundadores na Cardássia.
Говорит, у нас нет доказательств.
Que não temos provas.
Нет доказательств?
Não temos provas?
Но у тебя нет доказательств.
Mas não tens provas.
- Нет доказательств, заставляющих предположить это.
- Não há indícios desse facto.
- Нет доказательств, показывающих, что его там не было.
- Nem há indícios do contrário.
Не бойся Против тебя нет доказательств
Não tenhas medo, não há provas contra ti.
Нет никаких доказательств.
Não há provas.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Nem sabemos se existe um tubarão.
Нет подкрепляющих доказательств.
Não há confirmação de provas.
У меня нет доказательств этого.
Não tenho provas concretas.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Como é que sabes se os viets não o apanharam?
Вы виноваты во всех этих беспорядках! Нет никаких доказательств, что последняя Мировая Война была виной Акиры!
Continuamos sem provas que Akira começou a última guerra mundial.
Нет, не имея доказательств... нам нужно дождаться, когда он сделает первый шаг...
Não, precisamos que ele dê o primeiro passo.
У Вас нет доказательств!
Não tem provas nenhumas.
У них нет ни показаний против меня, ни доказательств.
Ouve, não têm qualquer depoimento ou prova contra mim.
Инспектор, против четверых главных обвиняемых у вас нет убедительных доказательств.
Ordem no tribunal! Inspector, no caso dos quatro principais acusados... não tem nenhuma prova comprovativa.
Этому нет никаких доказательств. Вы хотели сказать "научных" доказательств.
Nada científico, quer dizer.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
Que quer dizer? Não tenho registos médicos que sustentem a minha teoria, mas algo se passou durante a intervenção que deteve a infecção.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Não vimos provas de ter consciência de si mesmo.
- У них нет никаких доказательств.
- Não podem ter provas.
Этому нет никаких доказательств.
Não há evidência disso.
У вас нет доказательств.
Não têm provas.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
Não tenho provas do que ela me disse.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
Não há indícios que estes fenómenos ponham alguém em perigo.
Но этому нет доказательств. Но преступления идентичны, Пуаро.
Mas é o mesmo crime, Poirot.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
Apenas ouvimos dizer isso, mas só teremos provas após sabermos os resultados da Scotland Yard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]