English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет совпадений

Нет совпадений Çeviri Portekizce

168 parallel translation
Баллистика - нет совпадений. Отпечатки - нет. Почерк - нет.
Não coincidem as balas, as impressões digitais, a caligrafia.
Тут тоже нет совпадений.
E nenhuma coincide.
Нет совпадений.
Não tem combinação.
Мы можем задержать его за ствол, но у него нет совпадений с баллистикой по миссис Дельгадо.
Podemos detê-lo por posse de arma, mas os resultados da balística não são compatíveis com os da Sra. Delgado.
По крови нет совпадений в базе данных.
A base de dados não tem resultados do sangue.
Нет совпадений по баллистике, одинакового оружия, отпечатков.
Nenhuma semelhança nas balas, nas armas e impressões digitais.
Нет совпадений в нашей системе.
Sem correspondência no nosso sistema.
- Но нет совпадений ни по одной базе.
- Mas não em nenhuma base de dados.
Готово, нет совпадений.
Pronto. Não há combinações.
Нет совпадений по базе данных. Но это не мужчина.
Não houve combinação na base de dados, mas não é um "ele".
В базе нет совпадений.
O esquisito. Sem ofensa.
Нет совпадений для папочки в базе данных
Não há correspondência para o papá na base de dados criminal.
Нет совпадений со стаканом, но есть совпадение с уголовным преступлением, совершенным нашей девушкой.
Não correspondeu com o copo, mas sim com um crime cometido por ela.
Нет совпадений для гильзы с места преступления.
Nada das cápsulas encontradas no local.
В чем я виноват? В том, что нет совпадений, или в метели?
Pela incompatibilidade ou pelo nevão?
Итак, по Огайо нет совпадений.
Bem, não há resultados em Ohio.
Я также говорил с моими коллегами на других островах, и они сказали, что нет совпадений в картотеке преступных "почерков".
Também falei com os meus colegas nas outras ilhas, e não relataram nenhum modus operandi similar.
Нет совпадений по стоматологии.
Nenhum registo da arcada.
Хотя нет совпадений в системе.
- Mas sem registo no sistema.
Нет совпадений отпечатков пальцев на двух наших похитителей, Нет документов, нет ДНК-совпадений в нашей системе.
Sem sucesso nas impressões digitais dos 2 raptores, sem identificação, sem registo do ADN no sistema.
9 мм Нет совпадений в базе.
-.380 ACP. Não consta no IBIS.
Нет совпадений в CODIS.
Nada no CODIS.
Нет, есть степени совпадений.
Há graus de coincidência.
Совпадений нет.
Não coincidem.
Делия, нет никаких совпадений. Есть лишь иллюзия совпадений.
Não há coincidências, Delia apenas a ilusão da coincidência.
Итак, по Огайо нет совпадений.
O que estás a fazer?
Представитель окружного отдела здравоохранения назвал серию самоубийств в городе чередой совпадений. Он отметил, что между инцидентами нет никакой связи.
O porta-voz de saúde pública do condado disse que a seguinte onda de suicídios na cidade é "trágica e muito infeliz," e acrescentou que não há provas para sugerir que estejam relacionados de alguma forma.
В криминальных базах совпадений нет.
Não há resultados nos registos criminais.
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире.
Vive com as mesmas coincidências que acontecem a todos nós.
Пока совпадений нет.
Nenhuma combinação ainda.
- Мы сравнили страховые компании, фирмы по установке сигнализации, даже типы сейфов, в домах пострадавших - совпадений нет.
Comparámos as seguradoras, os vendedores de alarmes, até o tipo de cofres que tinham. - Nenhum era igual.
Я проверил базу приступников. Совпадений нет.
Não há correspondência na base de dados criminal.
Совпадений нет. Должно быть грузовик зарегистрирован на её мужа.
O camião deve estar registado em nome do marido ou outro membro da família.
Мэнди проверила — совпадений нет.
A Mandy pesquisou-a, e não encontrou correspondências.
Нет, с ее ДНК никаких совпадений.
Não. Não há correspondências para o perfil dela.
По ДНК слюны совпадений нет но нужно сделать лабораторное заключение.
A saliva não foi identificada por ADN, mas estamos a analisá-la no laboratório.
Нет совпадений.
- A pesquisa foi negativa.
Имя фальшивое, совпадений по отпечаткам из комнаты нет.
Nome falso, sem correspondências para as pegadas que encontrámos na sala.
Нужно изучить каждое местное похищение или попытку похищения за последний год, проверить, нет ли совпадений.
Temos de procurar todos os locais de rapto ou tentativas no ano passado. Vejam se há coincidências.
Совпадений в системе нет, но, вероятно, это женщина.
Não há correspondências no sistema, mas é provavelmente feminino.
Нет, совпадений нет.
- Nada.
Давай сделаем это по-старинке Совпадений нет.
- Nada.
Совпадений ДНК нет, но это китайская марка которую можно найти только в Азии или на чёрном рынке Чайнатауна.
O ADN não deu em nada, mas são de uma marca chinesa. Só são vendidos na Ásia ou no mercado negro.
Совпадений нет.
Não encontrei nada.
Извини. Нет, я не нашла совпадений.
Não, não tenho uma combinação.
Образец есть, но совпадений в системе нет.
Temos uma amostra, mas sem registro no sistema.
Совпадений нет.
Sem combinação.
Мы проверили все шотландские случаи, но у нас нет очевидных совпадений.
Verificámos todos os casos, mas não apareceu nada.
Совпадений по IBIS нет.
Não estão no IBIS.
Я еще раз сверила наше изображение с базой, но совпадений нет.
Eu comparei-as com a imagem ampliada, mas não combinam.
Совпадений нет.
Não. Sem combinações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]