Нет спасибо Çeviri Portekizce
5,553 parallel translation
Нет, спасибо.
Não, obrigada.
Мы подумали и решили "Спасибо, но нет". Они поняли.
Pensámos nisso e dissemos "não, obrigado".
Нет, я заберу его, солнышко, спасибо.
Não, eu vou lá querida, obrigada.
Нет, спасибо.
Não, obrigado.
Нет, правда, спасибо.
De verdade, obrigada.
Спасибо, но, нет.
Obrigado, mas, não.
- Нет, спасибо.
Talvez para a próxima.
Нет, спасибо.
Não é preciso.
- Нет. Я... Спасибо.
- Não... estou bem, obrigado.
Нет, спасибо.
- Estou bem.
Спасибо, но нет, спасибо.
Obrigado, mas não é preciso.
- Нет, спасибо - мы справимся.
Não na verdade, estou bem.
Нет, спасибо, мистер Спрэтт.
Não, obrigada, Sr. Spratt.
- Нет, спасибо.
- Não, obrigado.
- Нет, спасибо.
- Não, não queremos.
Нет, спасибо. Туше.
Não, obrigada.
Нет, спасибо, Альфред.
Não, obrigado, Alfred.
Нет, обойдусь, спасибо.
- Não, não é preciso, obrigado.
- Нужна какая-нибудь помощь с этим? - Нет, спасибо.
- Queres ajuda com isso?
- Нет, спасибо.
- Não, obrigada.
Нет. Я в порядке, спасибо.
Não, obrigado.
Я... Нет, спасибо.
Não, obrigado.
Нет, но спасибо.
Não, mas obrigado.
Нет, спасибо.
- Não, obrigada.
Нет. Я достаточно долго пробыл в комнатах с мягкими белыми стенами, большое спасибо.
Já tive a minha quota de me passar por louco, muito obrigado.
– Нет, спасибо.
- Não, estamos bem.
Нет, спасибо
Não, obrigado.
Нет, спасибо, Мелли. Мне нужно...
Mellie, preciso de...
Нет, спасибо!
Não me parece.
Нет, спасибо, никаких звонков, боюсь, что у них не тот номер.
Não, não obrigado. Não quero chamadas. Penso que eles têm o número errado.
Нет, нет. Спасибо.
Não... obrigada.
Ой, нет, спасибо, я на диете.
- Não, estou a limpar o sistema.
- Нет, спасибо.
Carl, quer vir?
- Нет, спасибо.
- Como?
А. Нет, спасибо.
Não, obrigado.
Нет, спасибо.
Não, estou bem.
Через 20 минут, если не понравится, подзови меня и скажи "спасибо, но нет".
Se não gostares dela daqui a 20 minutos, chama-me e diz : "Não, obrigado."
Нет, спасибо, бабушка.
- Não, obrigado, avó.
- Нет, спасибо.
É divertido.
Нет, спасибо.
Quer... - Não, obrigado.
- Нет, спасибо.
- Piscina?
Наверное, мне стоило сказать "нет, спасибо", но...
Talvez eu devesse ter dito " Não, obrigado.
Я сказал "нет, спасибо", конец разговора. Привет.
Eu disse "não, obrigado" e desliguei.
Нет, всё нормально, спасибо, я...
Não, estou bem. Obrigado, eu...
Спасибо, духовной харизме Болина! Он настолько очарователен что привлек Королеву Фей! но нет!
Mas, felizmente, a magia espiritual de Bolin era tão forte que atraiu a Rainha das Fadas!
Нет, спасибо, что согласились встретиться со мной.
Não, obrigado por se encontrar comigo.
Нет, спасибо, не надо.
- Não, estou bem, obrigado.
– Нет, спасибо.
- Não, estou bem.
- Нет, спасибо.
Champanhe?
Спасибо, профессор. Нет.
Obrigada, professor.
— Нет, но... э... Спасибо, Глория, но я...
Obrigado, Gloria, mas eu...
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16