Ну что я говорил Çeviri Portekizce
162 parallel translation
- Ну, что я тебе говорил?
- Que lhe disse?
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Dizia que na próxima vez... que passar pela sua igreja entrarei para visitá-lo.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
E vamos largar tudo, logo agora?
Ну, сынок, я не говорил, что она их родила.
Ó filho, eu não disse que eram filhas naturais.
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Acho que nem queriam que eu falasse.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Dizer à Minnie e ao Roman. Eu sei que é suposto ser um segredo bem guardado, mas eu já lhes disse que andávamos a tentar.
Ну, что я говорил.
Não te disse?
- Ну что я вам говорил?
- O que lhe disse?
Ну ладно, а я говорил, что голоден?
- Já disse que estava com fome?
Ну что я вам говорил?
Que te disse eu?
Ну, что я говорил?
O que é que eu te disse?
Ну, а я что говорил?
Que acabo eu de dizer?
Ну, что я Вам говорил, Гастингс?
Isso mesmo! Não lhe disse, Hastings?
Ну вот видишь. Я же говорил, что ей понравится.
Eu não disse que ela ia gostar?
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником. Ну и вот я здесь.
Disse-te que se chegasses a capitão de um barco camaroeiro, seria teu imediato.
Дэвид не говорил вам, что я преподаю в пятом классе? Ну, да.
David disse que eu dava aula pra 5ª série?
- Ну что я тебе говорил?
- Que vos disse já eu?
Ну, что я тебе говорил? ...
Que te disse?
Ну, может я и упомянул баджорские легенды о существах, живущих в пещерах, но не говорил, что верю в них.
- Posso ter falado nas lendas bajorianas sobre criaturas que vivem nas cavernas, mas não disse que acreditava neles.
Странно, что ты всё время называешь фабрику бесполезной, потому что, ну, в ней есть что-то, я же тебе говорил...
É engraçado dizeres que a fábrica não vale nada... Porque há uma coisa que te devia ter dito.
Ну, что я говорил?
Não lhe disse?
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Ну, я говорил ему, и всё такое... но он просто сказал, что это была был неплохая идея.
- Eu falei com ele. Ele achou que era boa ideia.
Ну что я тебе говорил?
Que é que eu te disse?
Ну, что я говорил об этой сраной отраве?
Que disse eu sobre este veneno? Os miúdos não deviam tocar-lhe!
- Ну что я вам говорил? Береги член, когда торгуешься с избранным народом.
Agarra no "pau" quando negoceias com tipos do deserto.
Ну что я вам говорил!
O que é que eu disse?
- Что "ну конечно", я говорил, что я порвал с ней!
Pois claro, o quê? Eu rompi!
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
- Tentámos tudo para encontrar o rapaz. Fomos ao ponto de trazer para cá um vidente da polícia, há dez anos atrás. - Saiu-se com esse símbolo.
- Ну что я вам говорил?
- Que te disse eu?
Ну так вот, что я говорил, дамы? ..
Bem, como estava a dizer meninas, eu...
Ну, я же говорил, что встанете на уши!
Veêm? Voçês ficaram supreendidos!
Ну, что я вам говорил?
Não, vês? Eu disse-vos.
Ну, а я тебе что говорил?
Eu disse-te.
- Ну, что я говорил?
Vamos tocar.
- Ну, что я всегда говорил про тебя?
- O que é que eu sempre disse acerca de ti? Não sei.
Я говорил доктору Голдфайну, на наших частных встречах, что я несчастлив в сексуальной жизни.
Nas minhas sessões privadas, disse ao Dr. Goldfine que não estou feliz com a nossa vida sexual.
Ну вот, я же говорил, что...
Estão a ver, eu disse que não tinha cara de...
Ну, во времена когда его ещё крутили, я как-то разговорился с Аланом Альдой. И он мне сказал то же самое, что до этого говорил доктор Кросби.
A série já estava no ar há algum tempo e eu conversei com Alan Alden e ele disse o mesmo que Cosby.
Ну, я говорил Джонни Кэшу а он... я рассказывал вам, что однажды я пожал руку Джонни Кэшу?
Eu contei ao Johnny Cash e ele disse... Sabiam que eu já estive com ele?
Ну что я тебе говорил?
O que é que disseste?
Ну, что я тебе говорил!
O que é que eu te disse?
Ну, что я говорил?
Vês? Eu sabia!
Я сто раз говорил ему, что мечтаю с вами познакомиться но вы все время заняты, ну и слава Богу, да?
Devo dizer-lhe que disse umas 20 vezes ao Robert, que queria conhecê-lo. - Imagino que está muito ocupado. - Sim.
— Ну что я вам говорил, красавец?
- É um peixe lindo, ou quê?
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
Não vi isso a princípio porque ele andava armado em durão, todo ele conversa de esquina, a mandar bocas para se esconder.
Ну, я не говорил, что мы были несчастны. Я сказал, что мы не были исключительными.
Não disse que não estava furioso, disse que podíamos estar com outras pessoas.
Ну, потому что я не думаю, что он говорил с Адель в эти недели, и он наш друг, и он всегда нам помогал.
Porque não creio que tenha falado com a Adele durante semanas, e és nosso amigo, e sempre estivestes aqui para nós.
Ну, если тебе полегчает, слушай, то, что ты сделал со мной — не твоя вина. А я и не говорил, что моя.
Se é que ajuda, posso dizer-te que não foi culpa tua, aquilo que me fizeste.
Ну как я уже говорил, мы беседовали, и она весьма убедительно говорила, что прекрасно позаботится о девочках. и будет обращаться с ними, как с собственными детьми.
Bem, tal como eu disse, nós conversámos e ela ofereceu-se logo para cuidar delas e tratá-las como se fossem suas.
- О, Господи. - Ну, что я вам говорил?
Que foi que vos disse?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508