English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну что там

Ну что там Çeviri Portekizce

882 parallel translation
Ну что там такое?
Vamos lá a ver o que se passa.
Пошли! - Ну что там еще? ..
Depressa!
Ну что там? Собирает информацию?
Não, o Olhovivo vai contratá-lo para uma tournée individual por todas as unidades.
Ну что там?
Vejamos.
Ну что там у тебя?
O que?
Ахмадпур... Ну что там ещё?
Ahmadpoor... o que está a acontecer?
- Ну, что там?
- Sim, qual?
- Ну что ты там видишь? - Приготовьтесь, идут две группы.
- Que vês do polerio, velho galo!
Ну что ж, дорогуша, оставайся там.
Então deixe-se estar.
Ну, что там?
Que tal vai isso?
Ну, а что там сказано?
O que dizem sobre este?
Ну, что там еще такое?
Que vem a ser isto?
Ну так, что там насчет этой женщины?
Mas então e aquela outra mulher?
Ну что же я был там
Pronto, calma.
Ну что там?
Ai, ai!
Ну, что там за тайна?
Então, qual é o grande mistério?
Ну, что там?
Como é que está?
- Вон там. Ну что, я приготовлю поесть?
- A casa de banho, por favor.
- Ну что там еще?
- E agora, que há?
Дай мне знать, что ты там. Ну, же!
Prova-me que estás aí.
- Ну и что там?
O que é?
- Ну, что-то там да было.
- Tem de haver!
Ну, что там?
O que é que há?
Ну, что там еще?
- O que se passa agora?
Ну, что там.
De onde veio este grito?
Ну, так, Фрэнк, пойди и проверь, что там.
Frank, porque não vais lá ver o que se passa?
Ну, ходят слухи, что пока он был там, он расследовал дело Кеннеди.
Corria o boato que era sobre o caso Kennedy.
Ну, вкратце, там говорилось... что народ Америки подавлен.
Bem, em poucas palavras dizia : "O povo americano, está a ficar cada vez mais carrancudo."
- Но она же там! - Ну и что?
Mas ela está ali!
Ну, так что у тебя там за новости?
Então quais são as grandes notícias.
- Ну и что там у нас?
- O que é?
Что ты там делаешь? - Ну Оскарчик, бедняжка!
Já há muito tempo que a Avó não pegava em ninguém nas suas saias.
- Ну, хорошо, давай послушаем его. - Что же там такого остроумного?
Pronto, está bem, vamos lá ouvir se é assim tão matreiro!
Ну так что там насчет чумы?
E esta peste?
Ну, я думаю, что там большая очередь из ракетных спецов.
De facto há por aqui uma longa fila de ases de mão cheia.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
Bem, vamos às tuas outras actividades.
- У него там девушка. - Ну и что?
Tem lá uma rapariga.
Ну, что там за тайна в Боливии?
Qual é o grande mistério da situação boliviana?
И только я один сюда зашел, как мужик! Так что не суйся ко мне, ты понял! - Не, ну чё ты типа со всеми махался там!
Entrei aqui como um homem, por isso não me chateiem.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
A luz está acesa, deves estar.
Ну, так что же там было?
Sim, senhor. Então o que é que se passou?
- Ну... Я вернулся в Штаты... и оказалось, что там идёт другая война.
Eu regressei aos Estados Unidos e notei, que lá também havia guerra.
Ну, что там?
O que há?
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Talvez possa haver algo macio para te poderes encostar e não amarrotares a saia.
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого. - Давай, давай еще! Классно!
Vá lá, faz mais um pouco, isso é fixe o tempo e essas cenas
- Сейчас увидишь. - Ну что же там? Крис, колись, что это?
- Tens de ver isto.
Ну, что опять? Я знаю, чем тебе пришлось там с Франком заниматься.
Porque estou convencido que fizeste coisas feias com o Frank.
Ну а что там с телевидением?
Bem, há alguma coisa para a televisão?
Ну, там ведь было кое-что интересное, правда?
Havia alguns indícios, não acha?
Что, ты, там делаешь? Ну, хватит уже тянуть кота за хвост.
Ó cabeça de abóbora, isso o que é?
- Ну, что там было?
E então? Que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]