English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну что такое

Ну что такое Çeviri Portekizce

397 parallel translation
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Eu não sei dizer se você morrer, irá para o nosso paraíso cristão.
Ну что такое?
Que se passa?
Ну что такое, сержант Хара?
Porquê tão cedo, Sargento Hara?
Ну что такое? ...
Eddie, o que é?
- Ну что такое?
- O que é?
Господи, ну что такое опять?
Que é que se passa contigo?
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Você está com uma cara para assustar qualquer um!
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Sei o que é o "Voffala", é...
Ну, что такое?
Então, que se passa?
Ну, что там еще такое?
Que vem a ser isto?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое? Тебе она не нравится.
Para mim, o bom é casar com uma mulher 20 anos mais jovem.
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
O que deu em você hoje? Não pára de latir.
Ну что такое?
Sentes-te mal? O que tens agora?
Ну что там такое?
Vamos lá a ver o que se passa.
Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.
Quero dizer, sendo o pai dela o presidente e tal.
Ну же, что такое?
Que foi?
Ну, и что такое "Топаз"?
E o que é Topázio?
Ну, что такое! Ещё один оторвался.
Porra, outro rasgão.
Ну, что это такое?
Não te zangues.
Ну, что такое?
Que se passa contigo?
Ну, что такое? Расслабься, успокойся.
O que está acontecendo?
Нет, нет, ну что это такое.
Não. Estamos fora disso!
Ну, я и сам мог сказать, что это огни в небе, но что они такое?
Que eram luzes no céu também eu via. Mas o que eram elas?
Ну, что такое?
O que é isto?
Ну, Уайклиф, что такое?
Sim. Wyclif, o que é?
Ну так что же такое "fede"?
- Então, o que é Fé?
Ну что это такое
Olha só...
Ну что такое, крошка?
O que se passa, Patty?
Думает, что это все стресс и, ну, знаешь, все такое.
Acha que o stress e... sabes, isso tudo.
Послушайте, ну кто мог подумать, что человек, который казался другом, интеллектуал, учитель – и вдруг окажется способен на такое.
Escute, quem poderia pensar... que alguém que parece um amigo, um intelectual, um professor, poderia fazer algo assim...?
Ну разве что по особым случаям : свадьбы, похороны и всё такое.
Somente em ocasiões especiais... casamentos, funerais, coisas deste tipo.
Ну, я думаю, что такое и раньше случалось. Где-то, с кем-то.
- Acredito que pode ter ocorrido antes.
Ну... Я знаю, что новичок здесь и все такое.
Bom, sei que sou novo aqui.
Ну что за человек способен сделать такое?
Que tipo de homem faria uma coisa dessas?
Ну да... а это что такое?
- Ai não? E isto?
ну, что такое?
E telefonou-te e disse que queria sair contigo amanhã?
Смотрю, а у неё кровь. Ну, думаю, что за говно такое?
Então vi o sangue e olhei para ela... e disse, "foda-se!".
Что такое? А ну вернитесь, воришки!
Voltem aqui, seus ladrões!
- Ну... Что это такое коричневое?
O que é aquela coisa castanha?
- Ну что там такое? !
O que foi agora?
Ну что же это такое?
Com tudo o que se passou hoje.
Ну, вы знаете, что такое женщины.
Ah, sabe como são as mulheres, sr.
Ну, что такое, Кори?
O que é que se passa, Cory?
Ну, что такое?
O que se passa?
Ну да, Сэвен-Илэвен или что-нибудь такое.
Ou uma loja de conveniência.
Ты знаешь, что такое "несоответствие"? Ну да.
- Sabes o que é uma disparidade?
Ну и что это такое?
Vocês dois são panascas?
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое.
Soube que a próxima remessa chega de barco, o que tende a demorar mais. Por causa das ondas e isso...
Ну и что это такое?
Porque é que mudou?
Ну, что такое человек приведет нас к Титану.
Ainda bem que é você que nos levará a Titã.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]