Обожаю её Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
Também é loira, doce e divertida, e adoro-a, mas tem seis anos, e é minha filha.
Я обожаю её.
Também adoro.
Обожаю её!
Eu adoro-a.
- Обожаю её.
- Eu adoro-a.
Обожаю её.
Adoro-o!
Обожаю её.
Adoro esta.
Я её как раз читаю. Обожаю её.
Tenho-o na minha mesa-de-cabeceira.
Я обожаю её. Уважаю и восхищаюсь ею...
Adoro-a, respeito-a e admiro-a.
Обожаю её.
- Adoro-a.
Обожаю ее.
Quando dá o seu melhor pode fazer milagres.
"Я обожаю задницу... и хотя я умираю, я желаю умереть целуя ее."
"Eu adoro o traseiro " e embora esteja morrendo, " quero partir a beijar um.
Боже, я ее обожаю, Джерри.
Eu adoro-a, Jerry.
Обожаю ее
Adoro-o.
Я её обожаю.
Adorei-a.
Я обожаю ее.
Eu a amo.
Мне и раньше нравилась моя работа, но, боже, теперь я ее просто обожаю.
Eu já gostava do meu trabalho, mas Deus, se gosto dele agora.
Обожаю её.
Adoro-o.
- Я ее обожаю. - Вставай.
Eu adoro ela.
Я обожаю ее вечеринки.
Adoro as festas da Samantha.
- Обожаю ее, у нее столько амбиций!
Adoro o facto de ela ainda ter tantas ambições.
- Обожаю ее!
- Adoro esse!
Обожаю ее штучки.
Eu adoro o seu trabalho.
Я её обожаю.
Sou louco por estas coisas.
Да я ее просто обожаю.
Adoro.
- А я ее обожаю.
Eu adoro-a.
- Нет, я обожаю ее. Это отличный подарок.
É uma grande prenda.
Я её обожаю.
Adoro-a.
Нет, я её обожаю.
Não, adoro-a.
- Я ее обожаю.
Adoro esta coisa.
Я ее обожаю.
Eu adoro.
Я ем ее только потому, что обожаю ее солоноватый вкус.
Escolhi comê-las porque desejo o seu sabor salgado.
Я обожаю Мисс Эндрюс. Ее все любят.
Adoro a Sra. Andrews, todos a adoram.
Я ее обожаю.
Eu gosto imenso dela.
- Мне и так нравится, а тебе? Сейчас больше нет полицейских будок, разве её не заметят? - Я вот обожаю.
- Gosto dela assim, tu não?
Обожаю ее зеленые глазки. И его детские голубые глаза.
Adoro os olhos verdes dela e os olhinhos azuis dele.
Я ее обожаю.
Eu amo-a.
Обожаю ее!
Amo-a!
- Я просто обожаю ее так...
- Gosto tanto dela que...
Подержать дочурку на руках, я еще ее не видел. - Я его обожаю.
Estou ansioso por pegar na minha filha pela primeira vez.
Дафни... Обожаю ее.
Adoro a Daphne!
Я её люблю, я её обожаю.
Eu amo-a, eu amo aquela mulher.
Я её обожаю.
Adoro-os.
Я не против небольшого отравления ради того, чтобы поесть сырую рыбу. Я ее обожаю.
Não me preocupo com o mercúrio, desde que coma algum peixe cru, porque adoro peixe cru.
- Обожаю ее.
- Adoro...
- Да-да, знаю. Обожаю ее.
Sim, adoro essa música.
Ее ноздри раздулись, они раздуваются, когда она злится, я обожаю это.
Nariz a brilhar. O nariz dela começa a brilhar quando se irrita.
- Я обожаю ее.
- Adoro-a.
И жить с этим. Быть может, это и не "Справедливость"... но это некоторая её часть. И в конце рабочего дня мне надо идти домой... к мужу... и детям, которых я обожаю.
e viver com isto... que não sei se é "a" justiça, mas é "uma" justiça, e no fim do dia tenho que voltar para casa, viver com meu marido,
Я ее обожаю, она такая классная.
Adoro-a, ela é tão fixe.
— Обожаю ее, Алфи. Такая родная.
Amei, Alfie, é a minha cara.
Я просто обожаю ее.
Adoro.
обожаю ее 42
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44