Объяснить Çeviri Portekizce
6,823 parallel translation
Вы были моими друзьями - это невозможно объяснить - так долго.
Tem sido meus amigos, é impossível de explicar, por tanto tempo.
Хотелось бы мне объяснить.
Oxalá eu pudesse dizer-lhes.
Он сказал, что может все объяснить
Disse que podia explicar tudo.
Ты уверен, что они не просили тебя объяснить его?
- Não era a pedir que o explicasses?
Попробуйте объяснить.
Tente. Eu aprendo depressa.
Я не знаю как это объяснить, Труди, но ведь я в пожарной части... работаю.
Não sei como explicar isto, Trudy, mas... eu no quartel funciona.
Я могу объяснить.
- Eu posso explicar.
Почему нарушитель не был уничтожен? Объяснить!
Porque é que o intruso não foi exterminado?
Объяснить!
Explicar!
Я не знаю, как это есть объяснить.
Não sei como lhe explicar isto.
Я пыталась объяснить тебе в прошлый раз.
Tentei falar contigo sobre isso da última vez.
Мы пытаемся объяснить вам, что для нас важнее суть вещей.
Aquilo que estamos a tentar explicar... é que nós temos o essencial.
Я заставлю её посмотреть мне в глаза и объяснить, что тут вообще происходит.
Vou fazer com que ela olhe nos meus olhos e dizer-me que diabos aconteceu aqui.
На черном рынке можно получить около 200 $ за канистру. Итак, если мы заглянем в ваши банковские записи, мы найдем денежный депозит в размере 4000 $, который вы не сможете объяснить?
O mercado negro paga em torno de 200 dólares por tanque, então se verificarmos os seus registos bancários, vamos encontrar um depósito de 4000 dólares que não sabe de onde veio?
Как объяснить это ребенку?
Como explicar isto a uma criança?
Пожалуй, стоит объяснить все сначала.
Ficamos com as contas saldadas com uma condição.
Позвольте объяснить.
Deixe-me explicar.
Фальшивую подпись можно объяснить лишь одним.
Há uma maneira de uma assinatura falsa poder ser explicada.
Если 99,9 % нашей ДНК совпадают с ДНК других людей, чем можно объяснить недостающую разницу в 0.1 %?
Se 99.9 % da nossa sequência de ADN é a mesma que a dos outros humanos, o que poderia contar para os 0,1 % que falta?
Позволь мне объяснить, позволь.
Deixa-me explicar.
По-моему, призракам тоже надо было объяснить, куда идти.
Devíamos ter informado os fantasmas.
Не желаете объяснить, зачем рылись в моем столе, Дженкинс?
Importas-te de me dizer porque estás atrás da minha secretária, Jenkins?
И как это объяснить? Трудно сказать.
- O que explica isso?
- Надо было как-то объяснить, почему он подался в бега до убийства Морриса Блэка.
Eles tiveram de explicar porque é que ele estava em fuga ainda antes de ter morto Morris Black.
- Как вы можете это объяснить?
Tem alguma explicação para isso?
Это сложно объяснить.
É dificil de explicar.
Самое время объяснить, что происходит.
A parte em que te explicas, tem de acontecer já.
Элизабет Кин много предстоит объяснить.
Elizabeth Keen ainda tem muito a responder.
А мне придётся выйти в холл и объяснить его жене и дочери, что не нашлось правосудия для парня, служившего всю жизнь во благо города.
E agora, tenho de sair pelo corredor e explicar à mulher e à filha como não houve justiça para um homem que deu a sua vida por esta cidade.
Не знаю, как объяснить, но... думаю, он понял, что делает его счастливым, и выбрал это.
Não sei como explicar, mas acho que ele percebeu o que na verdade o faz feliz, e escolheu isso.
Как еще можно объяснить ваш болезненного увлечения, хм?
De que outra forma explicas as tuas fascinações mórbidas?
- Я могу объяснить.
- Há uma explicação para isso.
Можете объяснить, что, черт возьми, здесь происходит?
Então, consegue dizer-me que diabo é que se passa?
Я уверен, есть простой способ объяснить это.
Tenho a certeza que existe uma explicação simples para tudo isto, Abe.
- То, как себя с ним вели волки, не могу объяснить, но они подчинились.
Bem, a forma como os lobos se comportaram com ele, não o consigo explicar, mas, eles estavam submissos.
Позволь мне объяснить.
Está bem, deixa-me explicar.
Что может объяснить то, что я узнала.
O que pode explicar o que descobri.
Трудно объяснить.
É difícil de explicar.
Да, мы пытались это объяснить, сэр.
Tentamos passar essa mensagem, senhor.
Если Mutiny сможет подключиться к машине под Unix, например, к новому ATT, думаю, я смогу объяснить низкую цену.
Se a Mutiny pudesse funcionar em computadores com UNIX, como a nova caixa da ATT, isso poderia justificar o desconto.
Не могу объяснить.
Não consigo explicar.
Нет. Но уровень загрязнения Потомака может это объяснить.
Os níveis de poluição podem ser responsáveis por isso.
Эта рана в префронтальной коре может объяснить навязчивое коллекционирование.
Esta lesão no córtex pré-frontal dela pode explicar a obsessão de coleccionar da vítima.
Елена, я могу объяснить.
Elena, eu posso explicar.
Это трудно объяснить, но да, разум начинает шутить с тобой.
É difícil pra mim explicar como isso é horrível. Mas, sim, sua mente começa a pregar peças em você.
Как ты это собиралась объяснить это этим людям?
Queres explicar isso a estas pessoas?
Я могу объяснить.
Eu posso explicar, acho eu.
И когда они приедут, можете объяснить им, как вы убили Бентли.
E quando chegarem aqui, pode dizer-lhes como matou a Bentley.
Я не могу это объяснить, но...
Não te sei dizer,
Ты просто пытаешься как угодно это объяснить.
Você faz o que é preciso... Para conseguir racionalizar..
И будет непросто объяснить двадцатилетний пробел в резюме.
É difícil explicar a pausa de 20 anos no meu currículo.
объяснить что 43
объяснил 35
объясни мне 232
объясни 601
объяснение 36
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объяснил 35
объясни мне 232
объясни 601
объяснение 36
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объяснись 66
объясни ей 23
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясни мне это 17
объясни ей 23
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясни мне это 17