Он любит её Çeviri Portekizce
176 parallel translation
* Неудивительно, что он любит её
Não admira que ele a ame...
- *.. что он любит её... *
- ele ama-a...
* Он любит её, она любит его
Ele ama-a a ela, ela ama-o a ele
Он выбрал её в магазине. Он любит её.
Escolheu-a ele na loja.
- Он любит её, Дон.
Ele ama-a, Don.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Ela sabia bem que ele a amava e lá encontrou uma forma de o pôr à prova.
Почему мой сын так поступает со мной? - Может быть, он любит её?
Porque haveria o meu filho de fazer-me isto?
- Ты уверена, что он не любит её?
- De certeza que ele não a ama?
Он не любит её, он ненавидит её.
Ele não a ama, odeia-a. Isso vê-se.
Он борется с ней, работает любит ее.
Ele lutou com ela, trabalhou com ela, amou-a.
Но, сир, он её любит!
Mas, Majestade, ele ama-a.
Он её любит!
Ama-a!
он любит ее и сейчас.
Ele ainda está.
Если мужчина любит женщину,.. он ее просто берет. То есть как, берет?
Que se um homem quer realmente uma mulher, se um homem é um homem, vai apanhá-la.
Устремления нашего хозяина не ограничиваются науками. Он любит ее?
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Он её любит.
Ele a ama.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
Por morte dela, passa tudo para o jovem Bullingdon... que não morre de amores por ti.
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Se o seu irmão gosta assim tanto deste carro, porque quer vendê-lo?
Нет, не в этот раз. он её не любит.
Não, desta vez não.
Ты думаешь, он всё ещё её любит?
- Achas que ele ainda a ama?
Я не думаю, что он любит ее.
Acho que ele não a ama.
Он говорил, как сильно любит её.
Não parava de dizer o quanto a amava.
Избранница, правда, слегка не в себе, но, может потому он её и любит?
A rapariga, coitada, ê maluca, mas talvez seja por isso que ele gosta dela.
Он любит ее.
- Näo. Ele ama-a.
Наверное, он по-настоящему любит ее.
Deve amá-la verdadeiramente.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Meia hora antes o marido atirara-lhe com um prato de sopa por ela não saber como ele a amava.
Если он не любит ее... Он любит.
Até lhe dou um pontapé no rabo!
Он её очень любит.
Ele adora-a.
Но я точно знаю, что он не любит ее.
Ele não a ama.
Ну, он на самом деле даже не любит ее.
Ele não a ama de verdade.
- Он до сих пор её любит.
- Ainda está apaixonado por ela.
- Нет, думает! Он ее любит!
Julga sim, ele ama-a.
Он всё ещё любит её?
E ele, continua apaixonado por ela?
Знаешь, как он её любит?
Ele ama-a tanto, percebes?
Он действительно любит её?
Está apaixonado por ela?
Теперь он использует предлог трех разводов... чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
Está a servir-se desta desculpa... ... porque quer ficar casado, porque gosta dela.
Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Ele disse que não a amava, mas amava.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mas ela gosta dele e ele convidou-a para o baile do fim do curso. - É um assunto sério, creio eu.
- Потому что он ее не любит.
- Porque ele não gosta.
А еще он сказал, что любит ее такой, какая она есть.
E ele disse que gostava dela tal como ela é.
Вы идете, вы видите, потому что у меня есть только кухонька, и он любит ее!
Está a ver? Adora o facto de eu apenas ter uma kitchenette!
- Да, но я забыла, насколько он ее любит.
- Só me esqueci como ele fica concentrado.
Он сказал Марине, что любит ее, а сам заигрывал с малышкой Сьюки.
Disse à Marina que a amava e na semana seguinte já andava com a Pequena Suki.
Он узнал, что Жасмин любит другого. Тогда шейх запугал ее отца,.. увез Жасмин в свое королевство и запер в гареме.
Ele ouviu dizer que a Jasmine estava apaixonada por outro homem, então ameaçou o pai dela, levou-a para o seu reino e fechou-a no seu harém.
- Он её любит, не так ли?
- Está apaixonado por ela, não está?
И он её успокаивает, потому что она так любит своего дядю Джоуи.
E ela sente-se reconfortada, porque ela adora o seu tio Joey.
ДЖЕЙК Но он до сих пор её любит.
Mas ele ainda gosta dela, não é?
Он писал Элли, что жалеет о глупой размолвке,... что любит, как прежде, и хочет её увидеть.
Escreveu a Allie, pedindo desculpa da estupidez de ter acabado com ela. Escreveu a dizer-lhe que ainda a amava e que a queria ver.
Знаешь что, Фредди? - И он ее любит!
Sabes uma coisa, Freddy?
Он так сильно её любит!
Ele ama-a tanto!
Он ее отец, и она его любит.
Ele ainda é o pai dela, e ela ama-o.
он любит ее 22
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
он любит вас 34
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
он любит 63
он любит меня 171
он любит тебя 185
он любит вас 34
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112