English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он такой симпатичный

Он такой симпатичный Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Он такой симпатичный в гидрокостюме.
Fica tão giro com o fato da Speedo.
Он такой симпатичный по ТВ.
Fica tão bonito na televisão
- Он такой симпатичный!
- Ele é giro! - O que estás a fazer?
Он такой симпатичный, добрый.
É bem parecido e meigo... E é judeu.
Он такой симпатичный.
Ele é tão giro.
Он решил, что это с ним случилось из-за того, что он такой симпатичный, и сжег своё лицо сигаретой.
Dizem que era muito bonito. Mas depois que o estupraram no exército, ficou louco.
Он такой симпатичный.
Uma gracinha.
Он такой симпатичный.
Ele é bonito.
Таким надо быть, чтобы играть. Он такой симпатичный... - Так тебе нравится такой тип мужчин?
Ela parece ter se recuperado bem, mas quando sua fala foi testada na Universidade College, de Londres, surgiu uma imagem bem diferente.
Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый.
Ele é tão... bonito. Gentil, encantador, fixe.
Он такой симпатичный!
Ele é tão fofo.
Боже, он был такой симпатичный, и в такой шляпе.
Ele era giro. - Usava um chapéu...
Он такой симпатичный
Ele é giro.
Может, он не такой симпатичный, как твои... И ты уже взрослая, чтобы с ними играть Но я всё-таки купил.
Não é tão bom como alguns que tens e sei que já és crescidinha para andar com ursos agora.
Он такой симпатичный!
É tão giro.
Он не такой симпатичный.
Tu não és assim tão bonito.
- Он похож на Люка Дейнса? - Немного. Но он не такой симпатичный.
- Ele parece-se com o Luke Danes?
Не такой уж он и симпатичный.
Não é nada de especial.
Он не такой симпатичный.
Não é assim tão bonito!
Он был такой милый и симпатичный.
Ele era querido e giro.
Эта книга сработала с моим кузеном Ави. Он плавает в цыпочках. И он не такой уж симпатичный.
Vive rodeado de miúdas e é esquisito, tem um visual funk.
Он был такой застенчивый и симпатичный, а его волосы пахли арбузом.
Ele era tão tímido e tão lindo... e o cabelo dele cheirava a melancia.
Он не такой симпатичный, скорее, маслянистый.
Não é assim tão giro, é um bocado saloio.
Скажи, он такой же симпатичный, как и его старший брат?
Digam-me lá, a estupidez é coisa de família?
Он был такой большой, симпатичный, и когда он к нам подошел, я подумала, что он хочет пригласить Ингу.
Era alto, e muito atraente. Ele aproximou-se de nós, pensei que ele estava interessado na Inge.
— Не такой уж он и симпатичный.
- Ele não é assim tão bonito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]