English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он такой крутой

Он такой крутой Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Я обожаю главного гитариста. Он такой крутой.
Eu adoro o guitarrista principal.
Он такой крутой парень.
É um bacano.
- Спасибо. Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
O Hogan Martin acha-se tão bom!
Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой.
Começou a atirá-los e ao giz... como se ele fosse um bacano, mas...
- Он такой крутой в американской истории Икс.
- Foi espectacular no "América Proibida".
Билли, он такой крутой, да?
É mesmo porreiro, hem?
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать.
Seria demais, como se ele fosse fixe demais para se preocupar.
Этот маленький гангстер с трастовым фондом думал, что он такой крутой, пока мы не натолкнулись на выбоину на дороге, и бах!
Esse riquinho armado em mafioso, achando-se o máximo, até que batemos num buraco e pimba!
"Не курите во время беременности", - но, видимо, ему немного передалось, ведь теперь он такой крутой.
"Não fumes durante a gravidez", mas acho que alguma coisa passou para ele, porque agora ficou bem.
Он такой крутой.
É muito fixe.
Пап, он такой крутой.
Pai, ele é muito fixe.
Он такой крутой.
Ele é tão fixe.
Он такой крутой.
Acho que ele é o máximo.
" Он такой крутой!
" Isto é fenomenal!
Если Вашингтон такой крутой, то почему он изображён на 1 долларе, а Франклин на 100 долларах?
Se o Washington era tão fixe, porque está na nota de um dólar e o Franklin nas notas de $ 100?
- Знаешь, у него нет друзей. Он делает вид, что он такой крутой и умный, а на самом деле просто зануда.
Não tem amigos, finge ser brilhante mas é um merdoso monótono.
Он не такой крутой как он считает.
Não é tão duro quanto pensa.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
O Graçolas é tão teso que é capaz de comer os macacos do nariz dum morto... e chorar por mais.
Может, он не такой уж и крутой.
talvez nem tão vaIentão.
Такой же крутой, но он от меня не уйдёт.
Ele é muito valente, mas não me deixará. Não é, fofinho?
Но он тогда купил мне этот конструктор. Знаешь, крутой такой.
Mas ele me comprou a luva de primeiro homem-base, aquela de modelo Don Mattingly.
Он такой крутой! Очень похож на Люка Уилсона.
Ele é mesmo parecido com o Luke Wilson.
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
Certamente que muitos dizem isso, mas creio sinceramente que ele ia querer "andar" comigo.
Такой крутой парень, как он.
- Um mauzão como ele.
Он не такой крутой, как хочет казаться.
Ele não é tão duro como parece.
Он был там такой крутой. Все равно.
Ele era óptimo nisso.
Не такой уж он и крутой, верно?
Então não é assim tão importante, pois não?
Как будто он весь из себя такой крутой радиоведущий, а я, знаешь ли, бедный скромненький...
É um radialista bom partido enquanto eu sou - só um esforçado e humilde...
Эх, он не такой уж и крутой.
Ele não é assim tão duro.
Что с ним случилось? Он был такой громадный и крутой.
Ele era grande e fixe.
Может он другой вечер выберет для игры в затворников? Такой, который не лишает меня крутой вечеринки Старого Доброго НГ.
Talvez pudesse escolher outra noite para se armar em J.D. Salinger, uma que não faça o meu Ano Novo ser uma treta.
- Он же такой крутой.
- É tão fixe.
Нет, он сам по себе такой крутой.
Não, ele é mesmo assim. Recebi a tua mensagem.
И когда он это говорит, я такой : " Бля, это круто!
Depois, ele diz e eu penso : "Aquilo é mesmo muito bom."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]