English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он убил себя

Он убил себя Çeviri Portekizce

128 parallel translation
Почему он убил себя?
E porque ele se matou?
Он убил себя.
Matou-se.
Почему он убил себя?
Por que se matou?
Почему он убил себя?
Porque se suicidou ele?
Он убил себя, потому что не хотел убивать других.
Ele matou-se porque não queria tornar-se num assassino.
Он убил себя, чтобы не дать узнать, кто был настоящим изменником.
Ele matou-se para evitar a descoberta do verdadeiro traidor
- Он убил себя.
- Mat0u-se...
Он убил себя из-за страха разоблачения.
E tu es o Alex.
Значит, он убил себя из-за денег.
Ele matou-se por dinheiro.
Потому что он убил себя сразу после того, как нарисовал это.
Porque ele matou-se logo depois de o ter pintado.
Непохоже, чтобы после этого он убил себя.
Ele não vai se matar. Não é isso que ele diz.
Вы хотите сказать... он убил себя.
Quer dizer que se matou?
- Он убил себя сам.
- Foi ele que se matou.
Он убил себя.
Ele matou-se.
Он убил себя, Декстер.
Ele suicidou-se Dexter.
Я не хочу, чтобы он убил себя "
'Não quero ajudá-lo a matar-se.
Он убил себя?
Ele matou-se?
Либо он убил себя, либо я убил его.
Ou se matou ou fui eu que o matei, escolhe.
И он убил себя.
Então, ele suicidou-se. Meu Deus.
Кто угодно мог инсценировать самоубийство Макса, чтобы убедить нас в том, что он убил себя из-за чувства вины за убийство Донни, что подсказывает мне, что Мак не убивал Донни.
Quem encenou o suicídio do Max quer que acreditemos que se matou pela culpa de ter matado o Donny, o que me leva a crer que, afinal, o Max não o matou.
А потом он убил себя?
- Ele matou-se?
Он убил себя, когда Кену было 8, вот так, доктор Шепард
Suicidou-se quando o Ken tinha 8 anos.
Думаю, он убил себя потому что не мог больше жить с осознанием того, что они сделали.
Creio que ele se matou pois não podia conviver com o que estavam prestes a fazer.
Он убил себя.
Ele tirou a propria vida.
Что он убил себя?
Que ele se matou?
Он бы себя не убил. Как ни крути.
Ele não o faria assim nem de outra maneira.
Но когда ему это удалось, он понял, что убил самого себя. Остался только двойник.
Uma vez feito, apercebeu-se que o morto era ele... e que quem ficou foi o seu duplo.
То есть потом он себя не убил?
- E, portanto, ele não se suicidou?
- Мне надо идти, пока он не убил себя!
Tenho de ir antes que se mate.
Он сам себя убил, Алекс когда его покинула Церковь.
Ele matou-se, Alex... depois que a igreja o abandonou.
Старая история! Он сам себя убил! Приводите сюда детей
Vai de férias, vai a casa, mas desaparece-me, já tenho chatices que cheguem sem precisar das tuas.
вы занимались сексом с моей мамой а потом украли все папины деньги, поэтому он разозлился, и убил маму... а потом он застрелил себя ".
Teve sexo com a minha mãe e depois roubou todo o dinheiro do meu pai. Ele ficou furioso e matou a minha mãe. E a seguir suicidou-se. "
Не верится, что он убил себя!
Não acredito que ele se matou.
Он стал превращаться в одного из этих ублюдков и убил себя.
Estava a transformar-se num daqueles cabrões e matou-se!
- Я имею в виду, что он едва не убил себя.
Quero dizer, ele quase se matou.
Он сам себя убил.
Ele suicidou-se.
Он убил себя так же, как убивал проституток.
Parece um suicídio óbvio.
"Он очень разозлился и убил мою маму" "а потом он убил и себя тоже"
"Então ele ficou zangado e matou a minha mãe... e depois matou-se, também."
Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента.
Ele electrocutou-se a si próprio, incendiou um paciente.
Он обезумел и убил его мать.. .. а потом убил себя.
Ele enlouqueceu e matou a mulher... antes de se suicidar.
- Это не значит что он себя убил.
Não é o suficiente para acabar com a própria vida.
- Да, он сам себя убил.
- É como se ele se matasse.
Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя.
Isto era um jogo de risco e ele bateu com a cabeça e matou-se.
Если бы он действительно любил её, он бы себя не убил.
Se ele realmente a amava, ele não se mataria.
За ним следят, чтоб он себя не убил.
Está em observação por perigo de suicídio.
Но он не из-за этого себя убил.
- Não assinaste nada com o Grégoire?
Может, он сам себя убил. Точно, потому что быть наркодилером - плохо.
Talvez se tenha matado.
А потом он отбросил меня. С пути несущегося автобуса, перед которым я оказалась. И почти убил себя.
Logo a seguir, ele tira-me da frente de um autocarro e quase que morre.
Он сам убил себя.
Louis Zabel se matou.
Она залетела от него, но ему не нужен был внебрачный ребенок. И он убил её и закопал у себя в подвале!
A verdade é que ela estava grávida do filho ilegítimo dele, e ele... matou-a e enterrou-a na cave.
Бенжамин Риппл снимал квартиру много лет. Он никогда бы себя не убил.
O Benjamin Ripple foi inquilino aqui há uns anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]