Он ублюдок Çeviri Portekizce
175 parallel translation
о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
sua tirania por coisas sem valia, ele próprio ser bastardo, pois concebido foi estando vosso pai na França, e ainda seu semblante não se parecer com o Duque.
- Потому, что он ублюдок.
Porque ele é um cretino.
- Почему он ублюдок?
- Porque é que ele é um pulha?
Он ублюдок.
Ele é um filho da puta.
Он ублюдок.
Mas sabes, geralmente....
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Se outro canalha me falasse assim, era um homem morto.
Этот ублюдок. Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел.
Ele é completamente insignificante por estes lados... mas tem mais contacto que qualquer outro gajo que conheço.
Так что он сдал Джимми и Арти, ублюдок.
Então aquele cabrão denunciou o Jimmy e o Artie.
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
Ele é o pior patife... que eu já vi na vida.
Он за тобой. - Ублюдок!
Ele está mesmo atrás de ti.
Ребята, он большой ублюдок.
Rapazes, ele é bem grande.
Он же просто лживый ублюдок.
É um raio de um mentiroso.
Он сказал, вы настоящий ублюдок.
Sim, disse que você era um bastardo.
Только из-за того, что ублюдок имеет библиотечную карточку... не значит что он Йода.
Freqüentar uma biblioteca... não faz dele um Yoda.
Он забыл. Бесполезный ублюдок.
O cabrão do inútil esqueceu-se.
- Когда он сказал "не двигайся, ублюдок". Это страшно.
Bem a parte do "parado, filho da puta" foi assustadora.
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой?
Não está farto deste idiota? Ninguém sabe quem ele é.
Да, это он, ублюдок.
Sim, é esse cabrão.
Он ублюдок!
- Ele é um idiota.
Его убили среди бела дня, когда он остановил на дороге нарушителя. Ублюдок не захотел платить штраф.
morto numa operação stop, à luz do dia, por um patife que não queria ser multado.
- Разумеется он не позвонил. Ублюдок.
Nunca telefonou, claro.
Потому что этот здоровенный ублюдок - он просто пас здесь кого-нибудь.
Porque este gordo filho da puta estava à espera. O que pode ser melhor para um roubo violento?
Если он думает, что дело еще в силе, ублюдок наверняка сидит сейчас в кустах.
Se esse gajo ainda pensa que está sob contrato deve estar para aí a chegar.
Не называй мне имени этот ублюдок. Он мертв.
Não fales nesse sacana, ele morto!
Я должен заботиться о нем, потому что он сраный ублюдок?
Tenho de cuidar desse estupor?
Он спятивший ублюдок.
O tipo é completamente tarado!
Пусть он раздавит меня, этот самодовольный ублюдок.
Deixe-O esmagar-me tal como o valentão arrogante que Ele é.
Ты - нет, ведь он не ублюдок.
Não podes chamar porque ele não é.
- Он самодовольный ублюдок?
- Ele também é um bastardo?
Да, да, я чудовище, знаю, он тут не при чём, всё дело в том, что я редкостный ублюдок.
Sim, sim, eu sou um monstro, eu sei, ele não tem culpa, eu sou um sacana.
Знаю такого, и думаю, что он психованный ублюдок а я думаю, что называть его так было бы ударом для всего сообщества психованных ублюдков
Conheço-o, e acho que é um bandido psicopata. Chamar-lhe isso é um insulto à comunidade dos bandidos psicopatas.
Если найдется ублюдок, который думает по-другому... то он просто ненавидит тебя до глубины души, Макналти.
E o cabrão que diz isto... odeia-o, McNulty.
Если он не ублюдок, то кто же он?
Se não é um bastardo, o que é que ele é?
Послушай, Кит, мы оба знаем что Дэн - самый большой ублюдок в мире, но он все еще твой брат.
Keith, ambos sabemos que o Dan é um autêntico idiota. Mas ainda assim é teu irmão.
Тот же ублюдок, что приходил ко мне в копировальную мастерскую и нес чушь. А теперь он пришел к Брианне с этой ерундой?
O mesmo que veio à minha loja de fotocópias, com umas tretas, e agora, vem chatear a Brianna.
Вот ублюдок, он хорош.
Aquele cabrão. O gajo é bom.
Оказывается, он такой же подкаблучник, как и вон тот ублюдок.
Ainda descobrimos que ele está caidinho por uma chavala como esta.
- Он - сраный ублюдок.
- É um parvalhão.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
- Não passa de um filho da mãe excitado.
Теперь он выглядит жертвой, везучий ублюдок.
Agora faz de vitima, sacana do sortudo.
Тогда он охуенно лживый ублюдок!
- Então, está a mentir!
- Не то, чтобы он заплатит, этот дешевый ублюдок.
Não é que ele pague, esse reles bastardo.
Он старый ублюдок, правда?
Boa menina.
Йо! Вот он, тот ублюдок!
Olha, ali vai aquele sacana.
Он равнодушный ублюдок.
- Está frio, cabrão.
Это он. Я всегда говорил, ни один ублюдок не уйдет от меня с героином.
"Ésse mésmo, pá, nénhum cabráo foge ca minha heroína, pá."
- Да, он злобный ублюдок, мы это знаем.
- Filho da puta do pior, sem dúvida.
Он крепкий ублюдок.
Ele é somente um valentão.
В каком он настроении? Грязный ублюдок!
- Está bem-disposto?
Правильно, мм, и, мм, прости, что поцеловал тебя, но я сделал это потому, что этот корыстный ублюдок в накрахмаленной рубашке... Он не оценит того, что в тебе есть намного больше чем в 25-летней манекенщице.
Desculpa por te ter beijado, mas eu fi-lo, porque aquele mercenário, de camisa branca, não dá valor a tudo o que tens de melhor do que uma modelo de 25 anos.
Да кто он такой? Самый злобный ублюдок?
Como é que este tipo deve ser encarado, como o último mauzão?
ублюдок 2642
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убежал 157
он убил его 61
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убежал 157
он убил его 61