English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она девственница

Она девственница Çeviri Portekizce

52 parallel translation
- Она девственница.
- É. - Sem dúvida.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Ela é virgem e muito enfadonha.
- Она девственница?
- É virgem? - Santo Deus!
Она девственница. Кстати об этом...
Oh, Meu Deus, é a Dorothy Hamill?
Вышло, что она девственница.
Acontece que ela era virgem.
Она хорошая. Я думал, она девственница.
Eu acreditei que ela era virgem!
Она девственница?
Ela é virgem?
Она девственница.
- Ela é virgem.
Она девственница.
Ela é virgem.
Вот бы узнать, она девственница?
Gostava de saber se ela é virgem.
Она девственница.
É virgem.
Пока никто. Она девственница.
Ainda ninguém.
Она рассказала отцу, а ее отец взбесился, потому что думал, что она девственница.
E vai dizer ao pai e o pai passa-se, porque acha que ela é virgem.
Так она девственница?
Ela é virgem, não é?
А ещё она девственница.
E ela também ainda é virgem.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
- Ela é mesmo virgem, Próculus?
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
E depois, ela vai para a mesa a rir-se sem motivo, como uma virgem a brincar com uma vela.
- Она жирная, и она девственница. - Нет, уже нет.
Oh, Jesus!
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Eu aposto como acreditas que ela ainda é virgem.
- Так она ещё девственница?
Ela ainda é virgem?
Она утверждает, что девственница.
Ela alega ser virgem.
- Я мог бы сказать тебе, что она совсем не девственница.
- Eu podia ter-lhes dito isso.
Она сказала, вы сделали так, что она чувствует себя как девственница.
Ela diz que você a faz sentir como... ... uma virgem.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Ela é como uma bela virgem, a escapar dos ataques de um urso devasso, e a correr para Bill Clinton para salvar a virgindade.
И все потому, что она до сих пор девственница.
Só porque ainda é uma V, acha-se melhor que nós!
- Конечно, шутит. Все знают, что она уже не девственница.
- Claro, ela não é virgem.
- Она девственница!
- Ela é virgem!
Она не только девственница, но и совершенно безумная!
Não só ela era virgem, como está totalmente fora de reserva.
"Интересно, она еще девственница?"
"Nem sequer sei se ela ainda é virgem."
Милый, она девственница.
Ela é virgem.
А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Convencem-se que são irresistíveis e que uma divorciada não se recusará porque já não é virgem.
Она до сих пор девственница.
ainda é uma virgem.
Как ты думаешь, она еще девственница?
Achas que ela ainda é virgem?
Она была девственница.
Ela era virgem.
Она больше не девственница.
Ela já não é virgem.
И я уверен, что она не девственница, поскольку у неё не упругая грудь, и прочие приметы...
E sei que não é donzela, por causa da flacidez dos seios e outros indícios.
Она - девственница?
É virgem?
Она просто девственница
Usava um casaco igual quando era virgem.
Ты что, совсем спятил? Она ведь девственница.
Onde raio tinhas a cabeça?
Она не девственница.
Ela não é nenhuma virgem.
Она говорит... что ещё девственница.
Ela diz que ainda é virgem.
Она, можно сказать, ещё девственница.
É praticamente virgem.
Если она не девственница, тогда она никогда не станет королевой Франции и у нас не будет шансов в суде.
Se ela não for virgem, nunca será rainha de França e as nossas chances na corte acabarão.
Потому что в деревне говорят, когда девочка выходит замуж, если она не девственница, муж выкидывает ее из дома.
Porque na aldeia, quando uma rapariga casa, se não for virgem, o marido pode expulsá-la de casa.
Никакая она была не девственница.
- Ela não era virgem.
Уф. Джейк все крутится около Лиссы. Это очень отчаянные попытки, она же девственница Мария.
O Jake anda a atirar-se à Lissa, também deve estar desesperado, a fazer-se à virgem vestal...
Нет, она - девственница.
- Não, é virgem.
Уверяю вас, она еще девственница.
Garanto que ela ainda é virgem.
Да, девочка, гм, уходит в колледж, и она все еще девственница.
Sim, ela vai para a faculdade e ainda é virgem.
Она богиня-девственница.
Ela é uma Deusa virgem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]