English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она делает

Она делает Çeviri Portekizce

2,548 parallel translation
Ну, да, она не самая дружелюбная на свете, но она делает все как надо.
Bem, sei que ela não é a coisa mais amigável do mundo, mas ela acaba os trabalhos.
Мне хотелось бы думать, что если мужчина, который убил её знал её, знал, какую работу она делает, знал, каким человеком она была...
Penso que se o assassino que a matou a conhecesse, o que ela fazia, a pessoa que era...
Хэй, парень, она делает, что хочет.
Meu, ela faz o que quer.
Она в туалете Она делает это уже очень много лет
- Ela está na casa de banho.
Она делает безумные вещи, ты не должен продолжать...
Ela fez algumas loucuras, não devias sentir-te...
Что она делает на моем столе? Что она делает на моем столе?
O que é que está a fazer na minha mesa?
Почему она делает из тебя такого дурака?
Porque ela faz-te fazer coisas estúpidas.
Я думаю, ты не хочешь, чтобы я знал о Кэррион, и ты лучше будешь уволен, чем расскажешь мне, что она делает.
Eu acho que tu não queres que eu saiba sobre o Carrion, e preferes ser despedido do que dizer-me o que é que ele faz.
Что, то что она делает своего ребенка больным?
Achas que ela deixa o próprio filho doente?
Может, она делает боеприпасы для других, например.
Provavelmente também faz munições para outros.
Каждый раз, когда она делает тест, новости плохие.
Todas as vezes que faz o teste, é uma má notícia.
Сейчас она делает это снова, в большем масштабе с любителем драматизировать.
Agora ela voltou, com uma escala maior e mais dramática.
Будем наблюдать за тем что она делает.
Então, fá-la parar.
Она пишет, что война - жестокое испытание. Она делает людей сильнее и жестче.
Ela disse que a guerra é um teste brutal, e que isso torna as pessoas mais fortes e mais duras.
А что она делает?
O que está a fazer?
Тогда что она делает в доме?
Então o quê que ela está a fazer cá em casa?
Это означает, что она делает ее проклятую работу.
Isso quer dizer que está a fazer o seu trabalho.
Я желаю знать что она делает у тебя.
Prefiro que me digas o que faz ele aqui.
Тем не менее, она делает хорошую работу,, тебе не кажется?
Ela tem feito um bom trabalho, não achas?
- Она делает, ма.
Ela está a fazer, mãe.
Какого черта она делает здесь?
O que raio faz ela aqui?
Она думала, что делает это ради моего блага. Поэтому так и поступила.
Ela pensou que fosse o melhor para mim, foi por isso que ela o fez.
Оливия делает то, что делает и тогда, когда она этого хочет, и никто не осмеливается спросить, что происходит.
Olivia faz o que quer e quando quer. Ninguém ousa questionar ou pedir uma explicação.
И она всё это знает. Она всегда делает меня чуточку счастливее.
Ela faz-me sentir sempre muito bem.
Она просто делает свою работу.
Apenas está a fazer o trabalho dela.
- Что она здесь делает?
- O que faz ela aqui?
Она отключила все то, что делает ее собой
Ela está, basicamente, indiferente a tudo o que a torna no que ela é.
То, что она для тебя делает, это не здорово.
O que ela te está a fazer não é saudável.
Что она здесь делает?
O que é que ela está aqui a fazer?
Она знает, что делает, правда?
Ela sabe o que fazer, não sabe?
Позволь ей делать, то что она делает.
Deixa-a fazer o que quiser.
Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников.
Amanhã, às 8h, a Primeira-Dama vai estar numa teleconferência, onde ela vai falar livremente sobre o que o Governo está a fazer sobre os reféns.
Снять лифчик у нее занимает минут 40, но когда она это делает, это такое зрелище.
90 anos de idade. Ela demora uns 40 minutos para abrir o sutiã, mas quando ela o faz, que espectáculo!
Что она здесь делает?
O que é que ela está a fazer?
Что она делает?
O que está ela a fazer?
В последнее время, она только это и делает.
- Faz muito isso, ultimamente.
Она сама делает боеприпасы.
Ela faz as suas munições.
и что она здесь делает?
E o que é que ela está aqui a fazer?
- Она делает 235 км / ч.
- Ele alcança 235 km / h!
Интересно, что она делает.
O que estará ela a fazer?
Следующее, что я помню, она приглашает меня и делает мне минет.
Depois, ela deixa-me entrar e faz-me um bobó.
Я ненавижу, когда она так делает.
Odeio quando ela faz isto.
Почему бы нам не начать с женщины в другой комнате и что, черт возьми, она здесь делает?
Porque não começamos com a mulher da outra sala e que diabos é que ela faz aqui.
Она не делает это.
Mas não é ela.
- Что она здесь делает? - Спасает твою шкуру.
O que faz ela aqui?
Что она здесь делает?
O que faz ela aqui?
Делает тебя прекрасным детективом, но также она ранит тебя.
A tua sensibilidade faz de ti um grande detective, mas também te magoa.
Что ж, заявляю официально Эта группа никому не помогает. Она лишь делает все хуже.
Nunca me considerei um bom cantor, mas ele tornou-me fantástico!
Что она здесь делает?
O que faz ela ali?
Это она и делает.
- É isso que ela está a fazer.
- Она любит нас и это делает нас теми, кто мы есть... гладиаторами. - 752...
Ela ama-nos, e isso torna-nos gladiadores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]