English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она знает

Она знает Çeviri Portekizce

5,226 parallel translation
- Что это значит? - Она знает.
- O que significa isso?
К человеку, которого, она думала, она знает.
Para o homem que ela pensou que conhecia.
Она знает, что ты такой же, как и мы.... клон.
Ela sabe que és exatamente igual a nós, um clone.
И она знает, что ее муж - клон? Похоже на то, и явно еще не осознала это.
Sim, parece que sim, e não está a aceitar bem.
- Потому что она знает, почему я приходил вчера.
Porque ela sabe a razão de eu ter aparecido lá.
Она знает насчет Билла.
Ela sabe sobre o Bill.
И она... она знает о двери.
E ela... ela sabe sobre a porta.
А она... она знает о двери.
E ela... sabe da porta.
Она знает о мире намного больше, чем моё окружение во дворце.
Ela sabe mais sobre este mundo que a maioria das pessoas deste palácio.
Она знает где она - Основа?
- Ela sabe onde está "O Fulcro"?
Эмили, думаешь она знает, к чему она себя готовит?
Emily, achas que ela sabe no que é que se está a meter?
Она невиновна, и она знает, что Мона спланировала эту схему.
Ela é inocente, e sabe que foi a Mona que planeou este jogo.
Вы думаете, что Ханне известно об этом? Она знает.
- Achas que a Hanna sabia disto?
Сейчас, из-за тебя, она знает, что мы лжем.
Agora, por tua causa, ela sabe que estamos a mentir.
Она знает его слабости, и ни у одного французского дипломата нет того, чем обладает она -
Conhece as suas fraquezas. Tem uma coisa que nenhum diplomata francês poderá ter :
И она угрожает рассказать общественности, что она знает.
Mas ameaçou tornar público tudo o que sabe.
Она знает не больше 50 английских слов.
Deve falar umas 50 palavras de inglês.
Она подобралась слишком близко к тебе и Ною, значит, она знает что-то.
Ela ficou próxima de ti e do Noah o que significa que ela sabe de coisas.
Она знает, где меня найти, если захочет получить его назад.
Ela sabe onde achar-me se o quiser de volta.
Она знает, что мы встречаемся?
Ela sabe que temos saído?
Она знает, что ты... — Нет.
- Ela sabe que tu és... - Não.
И что она знает, где что достать в Париже.
E que ela sabe como conseguir as coisas em Paris.
Она знает где нас найти.
Ela saberá onde nos encontrar.
Вопрос в том, что она знает?
A pergunta é : o que é que ela sabe?
Кто знает, что он сделает с Кайли, если выяснит, что она работает с нами.
Quem sabe o que vai fazer à Kylie, se souber que ela nos ajudou.
О, мы были осторожны, дорогуша. Она ничего не знает.
Um plano muito interessante, reunir-nos a todas.
Она знает, что ты похож на нас.
- Ela sabe que és como nós.
Если кто-то и знает о Касторе, то это она.
Se há alguém que sabe alguma coisa sobre o Projeto Castor é ela.
Знает ли она, что я больна?
Se sabe que estou muito doente? Sim.
Кто знает, что она от тебя скрывает?
E sabe-se lá que segredos ela te anda a esconder.
- Никто не знает, как вашу работу будут воспринимать в будущем, но сейчас я обеспокоен, что она несет скрытые риски.
Ninguém sabe como será recebido o seu estudo no futuro, mas eu fico preocupado com os riscos ocultos que apresenta.
- А еще она злится, потому что знает, что я у тебя не один.
E também está furiosa porque sabe que eu não sou o único.
Он не знает, но согласно записям наблюдения, она просматривала происшествия 1999 года.
Quais? Ele não sabia, mas de acordo com a sua sala de registos, ela esteve a ver relatórios de incidentes a partir de 1999.
Эмма этого не знает, значит, Голд хочет, чтобы она...
A Emma não sabe. O que significa que o Gold quer que ela...
Она тоже не знает.
- Já perguntaste à tua mãe?
Она знает.
Ela sabe.
Она знает, что случилось.
Ela sabe o que aconteceu.
Она все знает.
A Tanner sabe de tudo.
Думаешь, она знает о...
Nós?
Я ходил туда, только чтобы узнать, знает ли она что-нибудь об "А".
Fui visitar a Ali para descobrir o que ela sabe sobre "A".
Я знаю все, что знает она.
Sei tudo o que ela sabe.
- Да. Она говорит, что не знает о желании "Агри-Нэкста" убить Дубровенски, но у нее есть идеи о том, кто бы это мог быть.
Sim, ela afirma não saber sobre uma conspiração na AgriNext, mas ela tem algumas ideias sobre quem pode saber.
Она точно знает, что делает брат для проживания, и она не прочь помогать ему время от времени.
Ela sabe o que o irmão faz e ajudou-o na mesma.
Кто знает, о чем она еще лжет?
Quem sabe sobre o que mais está a mentir?
Твоя мама... не знает на чьей она стороне.
A tua mãe nem sabe de que lado está.
Интересно, она хоть знает, что у неё день рождения, или все дни слились в одно бесконечное море скорби?
Se ela ao menos saber que é o aniversário dela, ou todos os dias são apenas um vasto mar de miséria?
Откуда она его знает?
Como é que ela o conhece?
Э-э, откуда она знает моё имя?
Como é que ela sabe o meu nome?
Она не знает их имен.
Ela não sabe os nomes da equipa.
А она откуда знает?
Como é que ela sabe?
Она вообще знает, что такое чизбургер?
Saberá sequer o que é um'cheeseburguer'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]