English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она хочет умереть

Она хочет умереть Çeviri Portekizce

34 parallel translation
И вот теперь она хочет умереть, а я хочу, чтобы она осталась со мной.
Mas agora quer morrer e eu quero mantê-la comigo.
Думаешь, она хочет умереть?
Você acha que ela queria morrer?
Она говорит, что её брат умер... и она хочет умереть тоже.
Disse à enfermeira que o irmão dela tinha morrido, e que ela também queria morrer.
Либо она хочет умереть, либо хочет внимания, и болезнь - это выход.
Acho que, ou ela quer morrer, ou quer a atenção que morrer lhe dá.
Она хочет умереть, ты хочешь ее убить.
Ela quer morrer e tu queres matá-la.
Она хочет умереть, и ей нужна моя помощь, а мне нужна твоя.
Ela quer morrer e quer a minha ajuda, e eu quero a tua.
- она умрет. Думаешь, она хочет умереть?
Achas que ela quer morrer?
- Думаю, она хочет умереть.
Acho que ela quer morrer.
Она хочет умереть.
Ela quer morrer.
Может быть, это она хочет умереть.
Talvez seja ela quem quer morrer.
Причина, по которой она безучастна не в том, что она хочет умереть.
A razão para ela não reagir não é por querer morrer.
Эта согласилась. Она хочет умереть?
Esta quis.
Хорошо, она приняла лекарство она хочет умереть, и она у нас
Bem, ela tomou a cura, quer morrer e nós temo-la.
Она хочет умереть.
- Ela quer morrer.
Похоже ты был прав, Гарольд, она хочет умереть.
Parece que estava certo, Harold. Ela tem desejo de morrer.
Она хочет умереть со своим мужем на родной земле.
Ela quer morrer com o marido na sua própria terra.
Я только что от нее, она больше не хочет никаких лекарств, она не хочет никаких экспериментов, она хочет вернуться домой и умереть.
Estive com ela. Não quer mais tratamentos nem experiências. Quer ir para casa e morrer.
и сейчас она здесь и... и она может умереть, и она не хочет встретится со мною
E agora ela está aqui... E ela pode estar a morrer e ela não quer me ver.
Она сказала, что хочет умереть.
Ela disse que queria morrer.
Она не может справляться с ним.. Не тогда, когда он настолько плох. Не тогда, когда он хочет умереть.
Ela não sabe lidar com ele quando é tão grave, quando ele quer morrer.
Катнер хотел умереть. Шарлотта не хочет. Так что в конкурсе на мою заботу и интерес победила она.
Kutner queria morrer, Charlotte não, então em uma disputa por minha preocupação e interesse, ela vence.
Она хочет, чтобы мы помогли ей умереть.
Ela quer que a ajudemos a morrer.
Но она ставит добро на передний план, и, эм, когда ей больно и она не хочет впускать вас, вы можете умереть от обморожения.
Mas fecha-se em copas. Quando está magoada e tenta afastar as pessoas, podemos morrer congelados.
Успокой ее. - Она ведь хочет умереть!
- É obvio que ela quer morrer!
- Найдите пистолет, она ведь хочет умереть!
- Ajudem-me! Alguém traga uma arma! - Tenho mais que fazer!
Вы мне сказали, что она не хочет жить. - Я умереть хочу.
Vocês disseram que ela se ia matar.
Она не может умереть. Но хочет.
Ela não consegue morrer, mas quer.
Она призналась Л.Джею, что хочет умереть от передозировки.
Confidenciou ao L.J. que iria arranjar uma overdose.
Ну мой отец говорил, что она просто хочет умереть.
O meu pai disse que ela estava à espera de morrer.
Она знала, что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Ela sabia que ele queria morrer, reunir-se com o seu único e verdadeiro amor.
Она ясно дала понять, что хочет умереть.
Obviamente, ela quer morrer.
Она что хочет умереть?
É como se esta miúda tivesse um desejo de morrer.
Она что хочет умереть?
Esta miúda quer morrer.
Она что, хочет умереть?
Não sabia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]