English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она хорошая женщина

Она хорошая женщина Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma rapariga tão amorosa.
Она хорошая женщина.
Ela é uma garota bem admirável.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, ela é uma verdadeira senhora.
Она хорошая женщина. Она тебе понравится.
É boa tipa, vais gostar dela.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Ela deve ser uma grande mulher.
- Она хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher.
Ладно. Она хорошая женщина.
Ela é uma boa rapariga.
Слушайте, она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Ela é uma bela mulher.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
Ei! Você não deveria falar assim com sua mãe. Ela é uma senhora refinada.
Она хорошая женщина.
Conheço bem a Soraya.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Era uma boa pessoa.
- Ради нее. Она хорошая женщина.
- O que sabe da minha mãe?
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa esposa.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher e preocupo-me com ela.
Она хорошая женщина, осужденная на ужасную смерть.
É uma boa mulher que enfrentará uma morte horrível.
Советник Диллард и я редко приходим к соглашению. Но она хорошая женщина, любящая Гарлем, а партия для меня на первом месте без оговорок.
Eu e a Vereadora Dillard discordamos em muita coisa, mas ela é uma boa mulher que adora Harlem e eu acredito em dar prioridade ao partido.
Я не хочу её в это вмешивать. Она хорошая женщина, даже пусть и с приветом.
Ela é simpática, mesmo sendo um pouco maluca.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
A Sra. McCarthy é uma boa mulher,... mas não é diferente das demais.
Уверен, она хорошая женщина.
Tenho a certeza de que é uma boa senhora.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Ela é uma boa mulher, Prior.
О, она женщина самостоятельная, и хорошая, Гастингс.
Ela é independente e uma boa pessoa, Hastings.
Она хорошая женщина, Джессика.
É uma boa mulher, Jessica.
Но она - хорошая женщина и... В критический момент ты можешь ей доверять.
Mas ela é uma boa mulher e... e se a situação piorar...
Рядом с каждым хороший мужчиной, хорошая женщина, и она должна быть всегда готова выйти на передний план.
E ela deve estar sempre pronta a passar à frente. SALA DE INTERROGATÓRIO
Она не та женщина, которую можно обмануть. Цена хорошая.
Viste-a quando estiveste em Paris?
Моя жена... она была невероятно добрая, хорошая женщина.
A minha mulher... A minha mulher era uma mulher extremamente generosa e decente e ainda poderia estar ao meu lado.
Она хорошая женщина, но Арт...
Ela é uma mulher simpática, mas o Art...
Она очень хорошая женщина.
Ela é uma mulher muito boa.
Но я мечтаю, ох, как я мечтаю, чтобы она была здесь, чтобы я могла обнять её, сказать ей, что она хорошая, и сильная, и самая смелая женщина из всех, что я знала.
Não a abandone por ter sido abandonada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]