Она хороша Çeviri Portekizce
590 parallel translation
Она хороша.
Ela não é má. - Discutiram?
Она хороша лишь со стороны.
Só me interessa vê-la daqui.
Она хороша в постели?
- Talvez seja boa na cama.
Она хороша в постели?
- Ela é boa na cama?
Не правда ли, она хороша в моём костюме?
Não achas que ela fica linda nessa roupa?
А я слышал, что она хороша.
Disseram-me que era boa.
Да, она хороша.
Sim, dá muito nas vistas.
Она хороша. Почему ты просто не женишься на ней?
Ela tem um lindo olhar, por que não se casam?
Она хороша, честна...
É competente e séria.
- И как, она хороша?
- E é boa?
- Она хороша. Двое абсолютно одинаковых часов.
Dois relógios iguaizinhos.
Она хороша, действительно хороша.
Ela é boa, muito boa.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
E eu disse que gostei dela no Splash, mas no Wall Street já não.
В отличие от меня, уж я то знал, как она хороша...
Mas eu estava muito confiante, pois já tinha experimentado a "mercadoria".
Нуу, она счастлива. Она выйграла 40 баксов у меня. О да, она хороша!
Está feliz, levou-me 400 dólares num jogo de Gin rummy.
А она хороша, да?
Até que não é má?
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
Queria dizer-lhe que embora seja genial... É como lhe disse, Padre. É muito boa para nós.
{ C : $ 00FFFF } Но мой груз... { C : $ 00FFFF } Она слишком хороша для вьючной лошади.
Quer ma vender? Pago o você quiser! Mas, e a minha carga...
Как она сегодня хороша...
Hoje esteve encantadora.
- Она необычная женщина. - Хороша собой?
- Mas ela é uma mulher impossível.
Она так же хороша, как выглядит?
É tão boa como parece?
- Она для тебя недостаточно хороша?
És bom demais para ela?
Хороша ли, плоха - она есть.
Má ou boa, é isso que está a acontecer.
Она очень хороша, Не так ли?
É muito simpática, não é?
Она была хороша, понимаете, о чём я?
Ela era boa Vocês me entendem
И если ваша церковь хороша для Джулии, значит, она и для меня хороша.
E um homem precisa de ter uma religião.
Она слишком хороша для них. Для меня тоже, вообще-то.
Era boa demais para eles.
Мама, хороша ли она
Mãe, achas que ela é suficientemente boa
Она дивно хороша.
És magnífica.
Она слишком хороша для него.
Ela tem classe demais para ele.
Она слишком хороша для тебя.
- Ela é boa de mais para ti.
Она хороша собой.
E demasiado valiosa.
И даже погода... Она не так хороша, как раньше.
Até o clima está mau.
Она слишком хороша чтобы быть одной. Какая разница?
Tem tudo, detergentes, amaciadores...
- Hо она былa хороша.
- Mas era bonita.
- Она во всем хороша.
- É boa em tudo.
Нет, она очень хороша.
Na verdade sabe a mel.
- Если она так хороша, поставьте ей 5.
Se ela é assim tão maravilhosa, dê-lhe um 20.
Если вы о том, о чём я подумал, - она весьма хороша собой.
Acho-a muito bonita.
Она так же хороша, как эта?
É tão bonito quanto este?
Она чертовски хороша, не так ли?
É mesmo bonita, não é?
Она была хороша?
Ela era bonita?
Она слишком хороша, чтобы быть правдой.
Em outras palavras, é boa demais pra ser verdade.
Она наверно хороша в постели, да?
Bem, ela deve ser mesmo boa na cama, huh?
Слишком хороша. Она на тебя и не глянет.
Ela é fina, nem olharia para alguém como tu.
Она была хороша?
Que tal é ela?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
Для первокурсника, она слишком хороша.
- Não, está maravilhosa.
Она была настолько хороша, что могла бы стать девушкой месяца в любом журнале.
Ela é boa que chegue para ser a beleza da semana.
И уж я тебе скажу, она слишком хороша для тебя.
E se me perguntares. ela é boa de mais para ti.
В смысле, она в этом не так уж чертовски хороша, но ебаться она любит.
Não presta para nada, mas gosta de foder.
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37