Она хотела сказать Çeviri Portekizce
143 parallel translation
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,.. ... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
A mamã procurava tranquilizar-me com a sua habitual delicadeza.
- Винс, она хотела сказать...
Vince, ela só queria dizer...
Может, она хотела сказать...
Talvez seja... Talvez ela quisesse implicar...
Что она хотела сказать?
O que quer ela dizer?
По-моему, она хотела сказать "Танцкласс - танцуют!"
"Numa aula de danca danca-se!"
Она хотела сказать "еврейское".
Ela queria dizer judeu.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Acho que ela quer dizer, 10 vitórias no circuito gay.
Разумеется она хотела сказать, что Билли пытался покончить с собой. Она была пьяна, типичная фрейдистская оговорка.
Claro que ela queria dizer que ele se tinha tentado suicidar... mas estava bêbeda ou então foi um acto falhado.
Я знаю, что она хотела сказать этим.
Sei o que ela quis dizer.
Она хотела сказать нам это ранее, но мы были в школе....... таким образом мы делаем это позже на ее месте.
Ela queria ter feito isto antes, mas sabes como é, tivemos aquilo da escola, por isso, vamos fazê-lo em casa dela.
- А что она хотела сказать?
- O que é que ela iria dizer?
Она хотела сказать : "Время обеда, а мы французы".
O que ela queria dizer era :'Está na hora do jantar e somos franceses.'
- Мозгом - она хотела сказать! - Нет!
- O cérebro, é isso que quer dizer.
Я не понял про счастье, не понял, что она хотела сказать.
Perdi o fio da história. Eu não sei que diabos ela estava tentando dizer, de qualquer forma.
А может она хотела сказать "Хауз сильно ошибся"?
Suponho que seja possível que ela quis dizer : "House está tão enganado."
Ты попытался услышать то, что она хотела сказать? Или ты ее просто засунул в свою чертову машину?
Escutaram o que tem para dizer ou só a tratam com essa maldita maquina?
Она хотела сказать, что это ничего, что ты рассталась с Нилом. Верно.
O que ela quis dizer é que não há problema por teres acabado com o Neil.
Она только хотела сказать,
Ela só quer dizer algo! Andamos a fugir.
- Она не это хотела сказать.
- Ela não falou a sério.
Она считает, что все нужно подправить. Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе.
Acha que tudo precisa de ser arranjado, mas o que queria dizer-te é que não és a única celebridade da cidade.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Tentei convencê-lo que ela andava com outro homem, para ficar ciumento e então diria onde ela estava.
Я не знаю, что она хотела этим сказать.
Não sei que dizer desse.
Мэйс, что она хотела этим сказать?
Mace, que queria ela dizer?
Что она хотела этим сказать
Miguel, dá-me licença...
Она хотела сказать "цинга".
- Queres dizer escorbuto.
Что бы она хотела мне сказать?
Alguma coisa que ela queria que eu soubesse
Она нервничала, потому что хотела сказать ему что больше не сможет с ним встречаться.
Ela estava nervosa porque tinha decidido acabar com ele.
Вам не кажется, что, посылая нам пакет из-под семян, она хотела что-то этим сказать?
Tem a certeza de que não colocou algo no pacote?
Дон, она ничего такого не хотела сказать.
Ela não quis ofender.
Она хотела вам кое-что сказать.
Ela queria contar-lhe uma coisa.
Она поняла, что Шарлотта хотела сказать...
Vem cá. Era a forma da Charlotte dizer :
- Я только хотела сказать, что она очень сильная.
- Quero dizer, ela é muito forte.
Я хотела сказать, что у нее тоже есть хахаль с кем она уже давно встречается, но который никак не сделает...
O que eu quis dizer foi que ela também tem um namorado... A cama?
Она хотела мне что-то сказать.
Queria dizer-me qualquer coisa.
Она что-то еще хотела сказать.
Ela ia dizer outra coisa.
Она это хотела сказать?
É isso que ela queria que eu soubesse.
Она просто хотела сказать, что ваш урок сальсы отменили.
Ela só quer que saibas que a tua aula de salsa foi cancelada.
Я хотела вам сказать, но она запретила.
Ela não permitiu que eu contasse nem a você.
Я просто хотела быть студенткой. Если ты позволишь, мне нужно найти соседку и сказать ей, что теперь она живет одна.
Agora, se me deres licença, eu tenho que encontrar a minha colega de quarto, e dizer-lhe que agora ela está sozinha.
Я хотела сказать только то. что мы оба знаем, что вы поощрили и повысили по крайней мере одну женщину только за то, что она увеличила грудь.
Eu quis dizer que ambos sabemos que encorajou e recompensou pelo menos uma mulher por fazer plástica às mamas.
То есть она заслужила смерть? Я не это хотела сказать.
Não foi isso que eu quis dizer.
Что она этим хотела сказать? !
Que quis ela dizer com aquilo?
Что она хотела сказать?
O que ela está querendo dizer?
Для нее очень важно сказать то, что она хотела вам сказать.
Era muito importante se você a deixasse dizer o que ela tem a dizer.
Она не это хотела сказать, детка. Я знаю.
- Não é o que parece, amor.
И я хотела бы сказать, что она примет это очень хорошо.
Eu diria que ela está a aceitar muito bem.
Она не то хотела сказать.
Ela... Não, ela não quis dizer isso.
- Нет, она не то хотела сказать.
- Não é isso que estamos a dizer.
- Она не хотела сказать, что- - - Нет, ты здесь ни при чем.
Está bem, é como ela disse, mas não era isso que ela queria dizer...
Думаешь, они поняли, что она хотела тебе сказать раньше тебя?
Imagine que eles descobriam o que ela lhe estava a dizer antes de você.
Сюзан, если ты не уверена, что она хотела этим сказать, почему бы тебе с ней просто не поговорить?
Se não tens a certeza das suas intenções, porque não falas com ela? Isso seria muito embaraçoso.
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97