Оставайся с ним Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Оставайся с ним.
Fica com ele.
Оставайся с ним, Скиталец! Стреляй!
Vou posicionar-me para o alvejar.
Оставайся с ним.
Fique com ele.
Оставайся с ним. Я скоро вернусь.
Fica com ele, eu já volto.
Чик, оставайся с ним.
Chick... fique com ele.
Если доверяешь человеку, оставайся с ним.
Quando se confia num homem, continua-se com ele.
Вы не сказали : "Ванда, оставайся с ним".
Mas não me disse "Wanda, fique com ele".
Не оставайся с ним наедине, и никогда не позволяй ему оказаться у тебя за спиной.
Não te deixes ficar sozinho com ele, e não deixes que ele te apanhe pelas costas.
Оставайся с ним.
Fiquem com ele. Fiquem com ele!
Но, знаешь, не оставайся с ним, если ты не любишь его.
Só não fique com ele se você não o ama.
Оставайся с ним.
Fica aqui com ele.
Нужна скорая на... - Оставайся с ним.
- Quero uma ambulância.
Оставайся с ним, чемп.
Fica connosco, campeão.
- Оставайся с ним.
- Fica com ele.
- На всякий случай, оставайся с ним.
- Fica de olho para garantir.
Оставайся с ним, если хочешь.
- Fica com ele, se quiseres.
Она. Оставайся с ним.
Continua de olho nela.
Поэтому оставайся с ним.
Então, fica com ele.
Оставайся с ним, просто сообщай мне, что он планирует и когда ударит.
Quero que fiques exatamente onde estás. Apenas informa-me do que o Metatron está a planear e quando vai atacar.
Хорошо. Оставайся с ним,
Segue-o.
Полагаю, он понял, что если нашел нужного тебе человека оставайся с ним, так ведь?
Acho que ele percebeu que se encontrarmos a pessoa certa, ficamos com ela, certo?
МУЖСКОЙ ГОЛОС : Оставайся с ним!
Fica com ele!
Оставайся с ним, здесь тело.
Temos um cadáver aqui atrás!
капитанам вечно все нужно напоминать. Тогда оставайся с ним,
Agora concentre-se nele, porque o Capitão tende a ficar meio esquecido.
Джейн, оставайся с ним.
Jane, fica com ele.
– Оставайся с ним тут. – Да.
- Não o deixes sair daqui, está bem?
Но оставайся с ним здесь, а я схожу на разведку.
Fica aqui com ele enquanto eu faço um reconhecimento.
Оставайся с ним.
Óptimo, fica com ele.
— Оставайся с ним.
- Fica com ele.
Если не хочешь бежать, оставайся гнить с ним!
se não queres ir apodrece aí com ele. E tu?
Оставайся с ним.
Espera com ele.
Оставайся с ним.
- Fique com ele.
Оформил заказ и оставил залог. Ладно, оставайся с ним.
Certo, fica de olho nele.
"Оставайся с ним".
Fica com ele.
Просто оставайся с бутоном, будь с ним, когда он зацветет, и тогда к тебе вернется то, что ты дала.
Fica com o Botão... está perto quando ele abrir... e então, hás-de voltar a ter o que deste.
Я пойду поговорю с ним. Ты оставайся здесь.
Vou falar com ele.
Просто оставайся с ним.
Fica com ele.
Оставайся здесь с ним.
- Fique aqui com ele.
оставайся с ними 17
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с нами 96
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с нами 96
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26