Открой это Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Открой это.
Abre.
Открой это, когда будешь один.
Abre quando estiveres só, por favor.
- Открой это люк!
- Tente abri-lo!
Эл, открой это я, Дэн.
Al, abre. Sou eu, o Dan.
Открой это, если со мной что-нибудь случится или я позвоню тебе и скажу это открыть.
Só você. Abra se me acontecer algo, ou se eu ligar a pedir.
Открой это и заткнись.
Abre isso e cala a boca.
Мама, откройте. Это я.
Mãe, deixe-me entrar!
Это я, Лауретта, открой.
- Marina, sou eu, abra.
Ромолетто, открой, это я.
Abra, sou eu!
Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Olha só para aqui!
Это полиция, откройте.
Abra a porta!
- Это Пол, открой.
- É o Paul, abre.
Это я, Винченцо, откройте!
- Sou eu, o Vincenzo.
Откройте дверь. Это полиция.
É a polícia.
Откройте вот это, пожалуйста. Хорошо.
Poderia abrir isto para mim?
Открой. Это Клеменцо.
- Abri, é o Climinza.
Нелли, это я, открой...
Nelly, sou Eu.
А теперь, откройте это. Я уже даже боюсь.
Quase que tenho medo.
Иоланда, это я, открой.
Yolanda, sou eu, abre.
Открой, это я.
Deixa-me entrar, sou eu.
Откройте рот и скажите мне, что делать с беспорядком в этой стране.
Digam-me como resolver a merda que vai neste país.
Жак, это Гарри Трумэн. Открой дверь!
Viste a minha caixa dos apetrechos de pesca?
Тогда, откройте это.
- Só preciso de saber. - Então abre.
А чем тогда ты будешь заниматься? Сделай это в американском стиле, открой сеть, вроде Макдональдс. Нет, я серьезно.
Não, refiro-me a fazê-lo mesmo.
- Откройте мне это, пожалуйста.
Podias abrir isso, por favor?
А для нас поцелуй - это вроде ключа к замку. Типа говоришь "Сезам, откройся" и открывается пещера чудес.
Para nós, beijar é um começo como o comediante a que teem de assistir antes que os Pink Floyd actuem.
Откройте это.
Abra.
Открой, это я.
Onde está a chave?
- Чэппи, не стоило. Открой. Это принесет тебе удачу.
Aceita, amanhã dá-te sorte.
- Господи, откройте дверь! - Это Прайс.
É o Price.
Открой глаза! - Это другое бревно!
Não é o mesmo tronco!
- Открой, это я.
- Eu.
Открой, это же мы! Ваш друг Пеппино ведёт себя как фашист.
O teu amigo Peppino está a armar-se em fascista.
Это оно? Открой.
Abre a boca!
Хэл, открой дверь, это я.
Hal, abre lá. Sou eu.
Это, черт побери, это за поведение? Откройте дверь.
Mas que raio de maneira de representar é aquela?
Сэм, это я. Открой.
Sam, sou eu.
Открой сначала это.
Abre este primeiro.
Это он сказал открой сердце Богу, и тьI будешь спасен.
Ele é que disse que se acolhermos Deus, redimimo-nos.
Если ты так уверен, что это оптическая иллюзия открой дверь и взгляни.
Se você acha que é uma ilusão de ótica, check-out.
- Открой там, последнюю страницу. - Что это?
- Olha para a ultima página.
Открой окно через час Это важно, пожалуйста!
Abre a tua janela dentro de uma hora. Por favor, é importante!
Откройте дверь. О'Брайан, это Росс.
O'Brien, daqui é o Ross.
- Что это? - Открой.
- O que é?
Тебе надо это услышать, открой!
Vais querer ouvir isto.
Руфи, это Лайла, открой.
Ruthie, é a Lila. Abre.
Открой, это я.
Abre, sou eu.
Чей это чемодан? Откройте.
Abram todas as malas.
Откройся и расскажи мне про это дерьмо.
Abre-te e conta-me coisas.
Мама! Это я, открой!
Mãezinha, sou eu, abra!
Откройте это, ладно, пока я не расплакалась. Не хочу плакать.
Abra lá isso antes que chore e não quero chorar.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690