English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отпустите её

Отпустите её Çeviri Portekizce

271 parallel translation
Отпустите её.
Vocês vão deixá-la ir, não é verdade?
Возьмите показания и отпустите её.
Que faça um depoimento e que se vá embora.
Отпустите её сейчас.
Libertem-na!
Отпустите её, или мы все умрём.
Deixem-na ir, ou morremos todos!
Назад! Отпустите её!
Deixa-a ir!
Отпустите её.
Soltem-na.
- Отпустите её.
- Deixem-na ir.
- Пожалуйста, отпустите её.
- Por favor, deixa-a.
- Я сказал, отпустите её.
- Quero que a deixes, por favor.
Так что - отпустите её!
Portanto, tem de deixar de pensar nela.
- Отпустите её, я отдам вам золото
- Deixem-na ir. Eu desisto do ouro.
Отпустите её.
Ponha-a no chão.
Немедленно отпустите её.
Solte-a imediatamente.
Отпустите её!
Solte-a!
Если вы отпустите её, то обещаю, вам не причинят вреда.
Se você a soltar, prometo que não iremos magoá-lo.
Всё в порядке. Отпустите её.
Deixe-a ir.
Отпустите её!
Larga-a!
Отпустите её!
Larga a minha avó!
Отпустите её.
Solte-a.
Отпустите ее.
Deixem-na ir!
Отпустите ее!
Soltem-na!
- Прошу, отпустите ее.
- Mas o que é isto?
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Porque não a prende numa cela e me manda embora?
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Senhora, por caridade, deixe-me partir. Chama-se Albertina, é filha de um professor de Bolonha. Para a trazer do colégio de freiras,
Хватит! Отпустите ее, ладно?
Deixe-a ir, sim?
В не имеете права! Отпустите меня! Я убью ее!
Solta-me Quero matá-la!
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
Seu glorificador guarda nocturno... solta-a!
Отпустите ее!
- Solte-a!
Отпустите её!
- Deixa-a ir!
- Отпустите. - Выкинь ее.
- Larga-me.
Отпустите ее и займемся делом.
Devias soltá-la para podermos ir aos negócios.
Возьмите и отпустите ее.
Tomem lá e soltem-na, sim?
Нет. Нет, отпустите. Не трогайте её!
Deixa-a!
- Отпустите ее, я внесу залог.
Quero-a libertada à minha responsabilidade.
Отпустите ее!
Deixa-a.
Отпустите! Прекратите! - Держите ее ровно!
- Segurem-na.
Я отсижу и свой срок, и ее. Только, отпустите ее, пожалуйста.
Eu cumpro a minha e a dela, mas deixem-na sair.
Отпустите ее.
Solte-a.
Отпустите ее!
Pára lá com isso!
- Что? - Я сказал, если вы ее не отпустите то на вашей совести будет много погибших людей с развороченными телами.
Disse que se não a liberarem terão muitos cadáveres estropiados na vossa consciência.
Отпустите ее!
Ei, larga-a!
Отпустите ее.
Deixe-a ir.
У меня есть гарантии, что вы отпустите ее?
Que garantias me dá de que a liberta?
Но подумай о том, что я предлагаю тебе. Отпустите ее!
Pensa bem no que te ofereço.
Отпустите ее!
Ela vai em liberdade!
Отпустите ее.
Ela vai em liberdade.
- Обследуйте её. Затем отпустите.
- Examina ela, e então a deixa ir.
Я не трогаю её! Отпустите меня!
Larga-me!
Мэри, у меня идея. Отпустите её со мной погулять.
Mary, tive uma ideia.
Я выстрелю в вас, если вы ее не отпустите.
Vou abatê-lo, se não a largar.
Отпустите ее.
Largue-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]