Первокурсник Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Hу а ты, первокурсник, все-таки решился.
Bem, caloiro, parece que vais mesmo fazê-lo. Sim
Студент-первокурсник с инженерного не сделал бы такую ошибку.
Um aluno do primeiro ano não cometia um erro destes.
Эрни, эти стишки знает любой первокурсник Гарварда.
Por amor de Deus Ernie, todos os caloiros de Harvard sabem esse poema de memória.
"Фантастический первокурсник выигрывает 5000 м с лучшим временем".
Caloiro Fantástico Regista Os Mais Rápidos 4500 Metros
"Американское стайерское чудо. Первокурсник Стив Префонтейн".
PRODÍGIO DA DISTÂNCIA DA AMÉRICA Caloiro Steve Prefontaine
- Даже юрист-первокурсник добъется их освобождения через 20 минут.
- Qualquer advogado as safa.
Эти вопросы задал бы студент-первокурсник.
Estas questões são de um estudante de primeiro ano de medicina.
- Первокурсник.
- Não, sou caloiro.
Питер. Питер-первокурсник.
Sou o Peter, Peter o caloiro.
Он первокурсник, а первокурсники не перебирают.
Qual overdose, ele é só caloiro, caloiros não têm overdoses.
- Значит, ты первокурсник?
- E você é um calouro?
Единственный первокурсник, который сделал это.
Fui o único calouro P-1.
Он застынет, как и любой другой первокурсник.
vai ficar paralisado como qualquer calouro.
- Кто такой? Один... первокурсник.
Alguém... do primeiro ano.
Любой первокурсник знает, что это стандартный подготовительный препарат, который твой пациент принимал перед операцией
Qualquer aluno do primeiro ano sabe : é o medicamento padrão de preparação que o seu paciente estava a tomar antes da cirurgia.
- Первокурсник.
- É dum aluno do primeiro ano.
Блюй, как первокурсник!
Vomita como uma caloira!
Они сделали танец власти белых людей и пожалуйста, я - официально первокурсник.
Fizeram a dança poderosa do homem branco e sou oficialmente caloira.
Я позвонила советнику и сказала ему, что ты - будущий первокурсник.
Liguei para o responsável do dormitório, e disse-lhe que estavas interessado em te candidatares.
Ты, должно быть, тот медик-первокурсник, которого я ждала.
Deves ser o primeiro estudante de medicina de que estava à espera.
Эйдан – первокурсник. Правда, Эйдан? Конечно.
O meu amigo Raheem convidou-me a sair com ele para festejar.
Кажется, еще вчера он был как симпатичный маленький первокурсник.
Parece que foi ontem que era aquele caloiro fofinho.
Джей Ди МакКой первокурсник...
- O J.D. McCoy é um caloiro.
Ты первокурсник, верно?
És um caloiro, certo?
- Что случилось? - Первокурсник!
Caloiro!
Экстрасенс, первокурсник SAE, хмм, что-то вроде.
Vidente, juramento SAE.. A mesma coisa.
Он первокурсник. Я написал ему, что приехал.
Mandei-lhe um sms a avisá-lo que estava aqui para dormir na casa dele.
Он студент-первокурсник.
O que viu? - Não, ele é só um estudante do primeiro ano.
— Первокурсник?
- Você está começando a escola?
Я был как первокурсник, украшающий общагу.
Estava do tipo... Um caloiro a decorar o corredor.
Спасибо. Он числится, как первокурсник в Бруклинском колледже, но его уже неделю не видели на занятиях.
Está registado como caloiro na Faculdade em Brooklyn, mas está a faltar a aulas a semana toda.
Первокурсник?
Caloiro?
Ты был обычным, как любой первокурсник.
Eras vulgar, como todos os outros caloiros.
Ему уже 18, и он первокурсник Стэнфордского университета.
Ele tem 18 anos e é caloiro na Universidade de Stanford.
Уилл никогда не был моим пациентом. но говорить со мной отказывается. как первокурсник в поясе-трусах.
- O Will nunca foi meu paciente. - O irónico é que é meu paciente, mas recusa-se a falar comigo. Sinto que ando às cegas na cabeça dele, como um novato às voltas com uma cinta.
Твой черед, первокурсник.
Estás dentro, plebeu.
Ты первокурсник.
- És calouro.
Иди. Но знаешь, если ему не понравится, то здесь есть хуй-первокурсник, который будет тебя ждать.
Sabes, mas se não gostares, há aqui um calouro à tua espera.
Позвони мне, когда хуй-первокурсник станет хуем-аспиратном.
Liga quando acabares o curso.
Сказал первокурсник юрфака, который, скорее, нарушает закон, чем чтит его.
Falou o homem do primeiro ano. Que passa mais tempo, a violar a lei do que a praticar.
Делать из Оуэна секрет было как-то неприятно, но мне не хотелось, чтобы Мэтти узнал, что я нарушила наш пакт "нет-флирту". И Оуэн же младше, первокурсник, что делает меня педофилкой какой-то, в 17 лет.
Senti-me mal por manter o Owen um segredo, mas não queria que o Matty soubesse que tinha quebrado o nosso pacto e o Owen era muito novo, era do décimo ano, o que fazia de mim uma devassa com apenas 17 anos.
Ты первокурсник, да? Да.
- És um caloiro, não és?
Просто я не могу смотреть как этот первокурсник забирает у тебя славу После всех твоих стараний. Я ненавижу это.
Mas odeio ver este pequeno caloiro chegar aqui e roubar toda a tua glória depois de teres trabalhado tanto.
- Ты первокурсник, да? - Привет...
- Este é um caloiro?
Первокурсник 15 удара вас еще?
As proteínas já estão a fazer efeito?
Я первокурсник.
- Mas sou caloiro.
Ты первокурсник?
Sim.
Ты первокурсник.
Zach, tens 14 anos. Andas no 9º ano.
Мистер Уилсон студент-первокурсник.
Ignore-o.
Но я-то точно знаю, что он первокурсник.
Vem ter comigo no outro dia, e eu sei que é um caloiro.
Первокурсник в Колумбийском университете.
Calouro em Columbia.