Пока мы тут болтаем Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Пока мы тут болтаем, ей, прямо в лицо, смотрит дуло вагины Анджелины.
Deve estar a espreitar para o lado comercial da vagina da Angelina.
Точно, Карен пашет всю неделю, пока мы тут болтаем.
Pois, a Karen tem bombado toda a semana. Deve estar a fazê-lo.
И пока мы тут болтаем, Эскаргонтьюа медленно, но верно подбирается к Парижу!
Neste momento, ESCARGETUA, está, vagarosamente, a abrir caminho para Paris.
- Лжёте. - Пока мы тут болтаем, нас окружают легионы...
Neste preciso momento, este lugar está a ser cercado por legiões de...
Кардинал Делла Ровере направляется к нему, пока мы тут болтаем.
O Cardeal Della Rovere está a caminho de Milão, neste preciso momento.
Пока мы тут болтаем, Тайвин Ланнистер движется на север.
O Tywin Lannister marcha para norte neste preciso momento.
Всего-то мощный нейротоксин, который распространяется по твоему телу, пока мы тут болтаем.
Só uma poderosa neurotoxina que te está a correr pelo sangue enquanto falamos.
Пока мы тут болтаем, Дженна сидит дома без покер-канала, без МТВ-2, без Univision.
A Jenna está em casa, sem nenhum canal a cabo.
Пока мы тут болтаем, моя команда подтверждает диагноз.
Minha equipe está confirmando o diagnóstico.
Они, вероятно, уже подъезжают, пока мы тут болтаем.
Devem estar mesmo a chegar aí. Não temos nada para lhes dar.
Убийце, который вероятно выбирает следующую жертву пока мы тут болтаем.
Um assassino deve neste momento estar a escolher a próxima vítima.
Пока мы тут болтаем у меня работает взломщик пароля, атакующий Международный банк Каймановых островов.
Tenho um descodificador de senhas a atacar o Cayman Island World Bank agora.
Она может уничтожать улики, пока мы тут болтаем.
Ela pode destruir as provas.
Пока мы тут болтаем, Эмма и Реджина ищут мою дочь.
O nosso trabalho em conjunto terminou. A Regina e a Emma estão neste momento a procurar a minha filha.
Думаю, как еще можно извлечь чудесное лекарство из моей крови, хотя первый пробный образе крутится в больничной центрифуге, пока мы тут болтаем.
A pensar em outras formas de extrair a cura milagrosa do meu sangue. Mesmo que a minha primeira amostra esteja a girar na centrífuga do hospital enquanto falamos.
Нет. Нет, учитывая его образ действия, вероятно, пока мы тут болтаем, он уже ищет другую жертву.
Não, segundo o método do assassino, deve estar à procura da sua próxima vítima.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним Пока мы тут мило болтаем, наш супер-шпион легко проходит твою супер - охрану
A diversão está prestes a acabar, porque enquanto estamos a conversar, o nosso outro mestre de espionagem está a passar pela tua segurança.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127