English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пока мы тут говорим

Пока мы тут говорим Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
Aquele bicho está provavelmente a decompor-se na berma de uma estrada neste momento!
Которая укорачивается, пока мы тут говорим.
O que é que está a diminuir enquanto falamos.
И сейчас два наркомана с записями Всё подтасовывают и смывают в унитаз, пока мы тут говорим.
São dois drogados com cadastro, incriminados e retirados de cena num estalar de dedos.
Ставлю, что пока мы тут говорим, в этой больнице пара докторов в комнате отдыха делает ЭТО.
Aposto que enquanto falamos, neste hospital, dois médicos estão na sala de repouso a fazer aquilo.
А пока мы тут говорим, они отслеживают продажу.
Estão a localizar a venda neste preciso momento.
Нет, я уверен, что они ставят палатки, снаружи апартаментов, пока мы тут говорим.
Tenho a certeza de que estão a montar tendas à porta do apartamento. Não é disso que precisa.
Твоя жена, она приближается, пока мы тут говорим.
Sua esposa, ela move-se cada vez mais estreita, mesmo enquanto falamos.
Пока мы тут говорим, он, ни о чем не догадываясь, вводит этого троянского коня в отдел безопасности на седьмом этаже.
E, enquanto falamos aqui, ele está inconscientemente a levar o pequeno Cavalo de Tróia para a sala SCIF no sétimo andar.
Поиграйте у себя, пока мы тут говорим.
Vão brincar para o quarto enquanto conversamos.
Возможно, он сматывает удочки, пока мы тут говорим.
Ele pode estar a fugir enquanto falamos.
- Я думаю, отец обсуждает это, пока мы тут говорим.
O meu pai está a debater o assunto.
Возможно его продадут на аукционе, пока мы тут говорим.
Se calhar, é leiloado enquanto falamos.
Скорее всего, пока мы тут говорим, ваши коллеги ищут его.
Provavelmente tem os seus comparsas à procura dele.
Опергруппа пытается выследить их пока мы тут говорим.
As forças policiais judaicas estão a tentar apanhá-los.
Кое-что меняется пока мы тут говорим.
E continuam a mudar, enquanto falamos.
Насилующий, пытающий и убивающий твою подругу, пока мы тут говорим.
E está a violar, a torturar e a assassinar a tua amiga enquanto conversamos.
Пока мы тут говорим, ее перевозят в 26-ю тюрьму.
Ele está a ser levada para a 26th em Cal enquanto falamos.
Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Ainda no tópico de péssimo timing, não podemos deixar de mencionar que a Nina recebeu um advogado oficioso que não procurava a verdade. Diferente do senhor.
К нему сейчас едет патруль. Его возьмут, пока мы тут говорим...
Carros patrulha estão a ir buscá-lo neste momento.
Программа ищет совпадения, пока мы тут говорим.
O sistema está a procurar uma combinação enquanto falamos.
Потому что из того что мы знаем, они садятся на рейс, вылетающий в 4 : 45 в Каракас, пока мы тут говорим.
Porque, pelo que sabemos, vão apanhar um voo para Caracas neste momento.
У меня тут вице-президент подъезжает пока мы говорим.
O Vice-Presidente está a chegar agora.
Мэм? Хорошо, мир сейчас рухнет пока мы тут стоим и говорим!
- Está bem, o mundo vai acabar, e vamos ficar aqui a falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]