Пока мы тут разговариваем Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Пока мы тут разговариваем, машины дежурят у дома его бабушки.
Temos carros em casa da avó dele, neste momento.
Супер-горячая, супер-секси, и она находится в "Гранд Савиль" пока мы тут разговариваем.
Super-boa, super-sensual e alojada no Grand Saville neste momento. - O Casey sabe?
Есть проблемка Пока мы тут разговариваем, Донна уже. наверное, трахает Элвиса.
O único problema é que... a Donna deve estar a foder com o Elvis neste momento!
Они работают над делом, пока мы тут разговариваем, но ты не делаешь нашу работу проще, Грэм, удерживая здесь этих людей. Ты должен поступить правильно ради себя, ради своей дочери. Понимаешь?
Estão a investigar enquanto conversamos, mas não está a facilitar as coisas para nós, ao deter aqui estas pessoas.
Вероятно, промывает организм, пока мы тут разговариваем.
Provavelmente para lhe drenar os líquidos enquanto falamos.
Вполне возможно, что он вовсю уничтожает улики, пока мы тут разговариваем.
Podemos estar perante a cena do crime. Ele pode estar a destruir provas enquanto falamos.
Она уже сделала куклу-вуду Линнет, и, пока мы тут разговариваем, сбрасывает ее с Эйфелевой башни.
Neste momento está a ser atirada da Torre Eiffel uma boneca de Voodoo Lynette.
Но не надолго. То есть, к этому времени, они следуют на юг в Мексику, прямо по I-35, вероятно, пока мы тут разговариваем... возможно.
Por esta altura, já devem ter seguido para sul, em direcção ao México, seguindo pela I-35, neste preciso momento.
А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
E como não consigo escrever uma canção country definitiva com vocês a gritar por causa duma horda de vampiros diurnos chineses que devem estar a subir pelos canos, vão matá-los!
Она очевидно проводит для его яиц концерт, пока мы тут разговариваем, но я никогда не узнаю, потому что он удалил меня!
Ela deve estar a dar um concerto às partes privadas dele, mas nunca saberei, porque ele bloqueou-me!
Уверен, целая армия людей занимается этим ворпосом, пока мы тут разговариваем.
Sei que um exército de pessoas trabalha nisto enquanto falamos.
Пока мы тут разговариваем, мои растения увядают.
Já as minhas plantas derretem enquanto falamos.
Винсент и Лиам, вероятно, уже в здании Нацбезопасности, пока мы тут разговариваем.
O Vincent e o Liam devem estar, provavelmente, a invadir o DSI neste momento.
Бэлл и его люди собираются произвести арест пока мы тут разговариваем.
O Bell e os seus homens estão prestes a fazer a prisão.
Агент Кин, пока мы тут разговариваем, дает показания при закрытых дверях в кабинете у судьи.
A Agente Keen está a depor por causa da investigação, - nos aposentos do juiz.
Пока мы тут разговариваем, я пытаюсь его разгадать.
Estou a tentar desvendá-la agora.
Я подозреваю, пока мы тут разговариваем, мальчишку уже раздирают волки, хотя, возможно, и нет.
Suspeito que o rapaz esteja a ser comido por lobos agora mesmo. Mas talvez não.
У нас тут поставщики питания расставляют все внизу, пока мы разговариваем.
O pessoal do catering está a preparar tudo lá em baixo.
Пока мы с вами тут разговариваем он подготавливает свой разум и тело к тому, чтобы покинуть границы нашего материального мира он умирает?
Enquanto falamos, está a preparar a mente e o corpo, para uma partida do nosso mundo material. Ele está a morrer?
А это значит, что монета Иуды может находиться на складе улик, пока мы тут разговариваем.
Mills, no meu gabinete.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы не разберемся 25
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы не разберемся 25