Полная фигня Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Это полная фигня! - Не фигня.
Isso é um disparate pegado.
Полная фигня.
Isso está horrível.
- Полная фигня.
- Sim. - Um disparate pegado.
Все, что я тебе говорил - полная фигня.
Tudo o que eu te disse... disparate total.
Я не буду играть! Это полная фигня!
Isto são umas tretas completas.
- Полная фигня!
- Umas tretas absolutas.
Я всегда думал, что это полная фигня, но в последнее время мне кажется, может старая зануда была права.
Eu achava que era tudo besteira, mas recentemente acho que que a velha tinha um pouco de razão.
Это полная фигня. Мы толчемся на месте уже 3 часа.
Mostra algum respeito pelos nossos colegas.
Это полная фигня. Мы заслуживаем такого рабского отношения
Nem podemos negociar os direitos editoriais?
- По-моему, звучит как полная фигня, Чарли.
A mim parece-me mentira, Charlie. Eu sei!
Черт возьми! Это все полная фигня. И кто на этот раз придумал опуститься под воду?
"Com os diabos, de quem foi a ideia de submergirmos em baixo d'água?"
Это может быть полная фигня.
Pode ser uma treta.
- Фигня, Элай! Полная фигня!
Conversa da treta, Eli Conversa da treta.
Все это полная фигня.
Isso foi tudo tangas.
- Это полная фигня.
- É tudo tanga.
- Это полная фигня.
- Isso é tudo tangas.
Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня.
Eu já sabia que esta história era uma merda...
Она никогда не получит свою степень, она никогда не будет двигаться дальше, и она будет продолжать говорить, что все это из-за того, что он нуждается в ней, и это - полная фигня.
Nunca terminará o curso, nem prosseguir com a vida dela e vai dizer sempre que é por ele precisar dela. São tudo tretas.
Да это ж полная фигня!
Aquela cena louca sobre abstinência?
По-моему, это полная фигня.
Isto é uma porcaria.
- Это полная фигня.
É tudo mentira...
И, может быть... всё это полная фигня, и они разведутся и всё в том же духе, но, блин, какая разница?
E, sim, talvez... talvez seja estúpido e talvez se divorciem e todo esse tipo de merdas, mas quem é que se interessa?
Все это полная фигня.
Tudo isto é uma treta.
- Это фото - полная фигня.
- A foto é mentira.
Это всё полная фигня.
É muito estranho.
И группа и гонг твои полная фигня.
Este grupo é uma treta, tal como o teu gongo. Olá, Yolanda.
Твой четырех-лапный протеиновый шейк - полная фигня.
A tua mistela não funcionou.
Это полная фигня.
É uma treta!
Ты же знаешь, это всё полная фигня.
Sabes que é tudo uma treta.
Полная фигня.
Tretas.
Надо было сказать ему, что это полная фигня, но он так боится неудачи.
Deveriam ter-lhe dito que aquela merda era marada, mas ele teme imenso o fracasso.
И я расскажу тебе прямо здесь и сейчас, твоя история полная фигня.
E direi, agora mesmo, que a tua história é só treta.
Твой мартини полная фигня.
O teu Martini é só treta.
Губернаторский план образования... полная фигня.
O plano de educação do Governador... é um fracasso.
Лишнее подтверждение, что это полная фигня.
Prova ainda mais como eles estão errados.
Эта штука – фигня полная.
Isto é uma treta.
- Фигня полная!
- Está a brincar? - Nem pensar!
Фигня полная.
Detestei-o.
- Полная фигня.
Conversa furada.
- Шучу. Шучу. - Это полная фигня.
Nesta merda não me meto eu.
Фигня полная.
Deveras!
Фигня полная.
É só lixo.
Тогда не начинай с "Большого Лебовски". Фигня полная.
E não comecem com o "Lebowski", ou estarão feitas ao bife.
фигня 320
фигня какая 52
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127
фигня какая 52
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127