English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полная фигня

Полная фигня Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Это полная фигня! - Не фигня.
Isso é um disparate pegado.
Полная фигня.
Isso está horrível.
- Полная фигня.
- Sim. - Um disparate pegado.
Все, что я тебе говорил - полная фигня.
Tudo o que eu te disse... disparate total.
Я не буду играть! Это полная фигня!
Isto são umas tretas completas.
- Полная фигня!
- Umas tretas absolutas.
Я всегда думал, что это полная фигня, но в последнее время мне кажется, может старая зануда была права.
Eu achava que era tudo besteira, mas recentemente acho que que a velha tinha um pouco de razão.
Это полная фигня. Мы толчемся на месте уже 3 часа.
Mostra algum respeito pelos nossos colegas.
Это полная фигня. Мы заслуживаем такого рабского отношения
Nem podemos negociar os direitos editoriais?
- По-моему, звучит как полная фигня, Чарли.
A mim parece-me mentira, Charlie. Eu sei!
Черт возьми! Это все полная фигня. И кто на этот раз придумал опуститься под воду?
"Com os diabos, de quem foi a ideia de submergirmos em baixo d'água?"
Это может быть полная фигня.
Pode ser uma treta.
- Фигня, Элай! Полная фигня!
Conversa da treta, Eli Conversa da treta.
Все это полная фигня.
Isso foi tudo tangas.
- Это полная фигня.
- É tudo tanga.
- Это полная фигня.
- Isso é tudo tangas.
Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня.
Eu já sabia que esta história era uma merda...
Она никогда не получит свою степень, она никогда не будет двигаться дальше, и она будет продолжать говорить, что все это из-за того, что он нуждается в ней, и это - полная фигня.
Nunca terminará o curso, nem prosseguir com a vida dela e vai dizer sempre que é por ele precisar dela. São tudo tretas.
Да это ж полная фигня!
Aquela cena louca sobre abstinência?
По-моему, это полная фигня.
Isto é uma porcaria.
- Это полная фигня.
É tudo mentira...
И, может быть... всё это полная фигня, и они разведутся и всё в том же духе, но, блин, какая разница?
E, sim, talvez... talvez seja estúpido e talvez se divorciem e todo esse tipo de merdas, mas quem é que se interessa?
Все это полная фигня.
Tudo isto é uma treta.
- Это фото - полная фигня.
- A foto é mentira.
Это всё полная фигня.
É muito estranho.
И группа и гонг твои полная фигня.
Este grupo é uma treta, tal como o teu gongo. Olá, Yolanda.
Твой четырех-лапный протеиновый шейк - полная фигня.
A tua mistela não funcionou.
Это полная фигня.
É uma treta!
Ты же знаешь, это всё полная фигня.
Sabes que é tudo uma treta.
Полная фигня.
Tretas.
Надо было сказать ему, что это полная фигня, но он так боится неудачи.
Deveriam ter-lhe dito que aquela merda era marada, mas ele teme imenso o fracasso.
И я расскажу тебе прямо здесь и сейчас, твоя история полная фигня.
E direi, agora mesmo, que a tua história é só treta.
Твой мартини полная фигня.
O teu Martini é só treta.
Губернаторский план образования... полная фигня.
O plano de educação do Governador... é um fracasso.
Лишнее подтверждение, что это полная фигня.
Prova ainda mais como eles estão errados.
Эта штука – фигня полная.
Isto é uma treta.
- Фигня полная!
- Está a brincar? - Nem pensar!
Фигня полная.
Detestei-o.
- Полная фигня.
Conversa furada.
- Шучу. Шучу. - Это полная фигня.
Nesta merda não me meto eu.
Фигня полная.
Deveras!
Фигня полная.
É só lixo.
Тогда не начинай с "Большого Лебовски". Фигня полная.
E não comecem com o "Lebowski", ou estarão feitas ao bife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]