English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фигня какая

Фигня какая Çeviri Portekizce

79 parallel translation
— [Брайан] Подумаешь, фигня какая.
- Sem grandes coisas. - Responda
Фигня какая!
Deixe-se de coisas!
Фигня какая-то.
Não significa nada.
Фигня какая-то.
Raios!
Фигня какая-то, но я решил, тебе стоит об этом знать.
É uma loucura! Mas achei que devias saber.
Фигня какая-то.
Não sabes merda alguma.
Фигня какая-то! Никто не покупает технику в десять утра!
Tretas, ninguém compra aparelhagens às 10 horas da manhã.
Ну это просто фигня какая-то!
Que treta!
Фигня какая-то, что-то... — Что-то изменилось.
Está uma confusão estranha, alguma coisa está... - Alguma coisa está diferente aqui.
Едрены пассатижи, Сэм, это фигня какая-то, а не работа.
Sam, este trabalho é coisa pouca.
Это фигня какая-то, мои шутки более смешные, чем эти
Isto é patético, as minhas piadas são bem melhores do que isto.
Это фигня какая-то.
É inacreditável.
- Фигня какая-то.
- Isto não faz sentido!
Пенни? Да это фигня какая - то.
Um cêntimo?
Трудно переоценить... — Фигня какая, да?
Não é possível estimar... - É uma porcaria, não é?
Фигня какая-то получается.
Encheu o saco.
Фигня какая-то.
Esta bem! Que absurdo!
- Фигня какая-то.
- Isso é estranho.
Это фигня какая-то, вот что это такое.
Isto é absolutamente nada.
Фигня какая-то, романтические бредни.
Não é possivel Eu estou a ler um romance.
Фигня какая-то.
Isto é uma loucura.
Потому что это звучит это как какая-то космическая фигня.
Porque parece uma cena do espaço.
Это какая-то долбаная фигня.
Que desculpa tão esfarrapada.
С числами тоже какая-то фигня. Мы не изучали одной третьей.
Os números também estão baralhados.
Это вам не какая-нибудь фигня с дешевой распродажи, а самое настоящее вуду.
Esse pé-de-coelho não é um item de loja de 1,00. É um hoodoo verdadeiro.
- Эй. На съемках таких фильмов вечно творится какая-нибудь сверхъестественная фигня.
Quando se trabalha num filme assim, é certo que aconteçam coisas estranhas.
Знаешь, Сэм, и так хреново, что твой брат так и не пришел, а тут еще какая-то фигня с твоими подругами.
- Ouve Sam, já é suficientemente mau que o teu irmão não esteja aqui. Agora, o que raio se passa com as tuas damas de honor?
- Какая унылая фигня.
- Que atitude depressiva.
Какая фигня!
Que patético!
- Не, фигня какая-то получилась.
Assim não chegamos a lugar algum.
Какая фигня? Ты о чём?
O que queres dizer com "tudo acabado"?
Постоянно какая-нибудь фигня происходит.
São sempre horríveis.
У нас тоже какая-то фигня.
Pois, também tive uma má semana.
А ещё с дверными ручками какая-то фигня
A maçaneta está avariada.
Что это? Какая-то фигня.
- O que é isto?
У меня какие-то жуткие предчувствия, и какая бы, ну, фигня не случалась с моделями, может быть, случалась на подиуме.
Estou a sentir um pressentimento do caraças. E o que quer que esteja a fazer mal às modelos, talvez... seja quando estão na passerelle.
Не хочу тебя огорчать, брат, но происходит какая-то фигня.
Não te quero chatear, mas houve merda da grossa.
И, может быть... всё это полная фигня, и они разведутся и всё в том же духе, но, блин, какая разница?
E, sim, talvez... talvez seja estúpido e talvez se divorciem e todo esse tipo de merdas, mas quem é que se interessa?
Какая-то фигня, мужик.
- Passam-se coisas terríveis, meu!
Было ошибкой полагать, что какая-то религиозная фигня могла быть ответом для моего Темного Пассажира.
Foi um erro imaginar que esse lixo religioso poderia ser as respostas sobre o Dark Passenger.
- Это какая-то фигня.
- Isto é um monte de balelas.
- Вот фигня какая.
- Que merda. - Não acredito.
Вчера какая-то фигня произошла.
Uma merda muita estranha aconteceu ontem.
Какая-то фигня происходит.
Está-se a passar alguma coisa muito louca.
Тут явно какая-то сверхъестественная фигня.
Não, não apareceu. Bem, mas vai apareceu num segundo.
- Фигня какая!
- Pronto!
Прикинь, какая фигня у него есть.
Dá para acreditar nas porcarias que ele tem?
Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Acho que isto é uma treta, porque somos boas pessoas.
Или какая там фигня была до Колумба.
Ou que merda pré-colombiana é.
Какая фигня?
Mas que raio...
Нет, это фигня какая-то!
Grande merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]