Полная бессмыслица Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Полная бессмыслица.
Tem muito sentido.
Я знаю, что всё это полная бессмыслица, Лайнус.
Sei que não faço muito sentido, Linus.
Тут полная бессмыслица.
Não faz sentido.
Полная бессмыслица.
Isto é um disparate pegado.
Так, подведём итог. Мы только что исключили всё. А это полная бессмыслица.
Então, descartamos tudo que faz sentido.
Полная бессмыслица. А если он лгал мне.
Que chuparam a minha vida!
Дин, это полная бессмыслица.
Não faz sentido nenhum, Dean.
Так что получается полная бессмыслица.
Por isso, não me faz sentido nenhum.
Полная бессмыслица для меня в такой форме, без контекста.
E completamente sem significado para mim... nesta forma, fora de contexto.
Лоис, это полная бессмыслица.
Lois, isso não faz sentido nenhum.
Полная бессмыслица, приятель.
- Não faz sentido.
Полная бессмыслица.
Não faz sentido nenhum!
- Полная бессмыслица.
- Isto não faz sentido.
То, что я ошибся, полная бессмыслица.
Não faz sentido que tenha errado.
Полная бессмыслица.
Isso não faz nenhum sentido.
Но это полная бессмыслица.
Mas, isso não... não faz qualquer sentido.
Это же полная бессмыслица.
Isso parece um disparate.
Это полная бессмыслица.
Não faz sentido.
Полная бессмыслица.
Nada disso faz sentido.
Это полная бессмыслица.
Isso é um completo disparate.
Он пишет письма абстракциям, и это полная бессмыслица.
Ele escreve cartas a abstracções, o que não faz sentido.
В противном случае, ее смерть, это просто... полная бессмыслица.
Ou a morte dela... terá sido em vão.
Всё, что ты сейчас сказал, полная бессмыслица.
Literalmente nada do que disseste fez sentido.
Нет... нет, это... Нет, это же полная бессмыслица.
Não... não, isso... isso não faz qualquer sentido.
- Полная бессмыслица.
Isso não fez sentido.
Все это - полная бессмыслица!
Isto não faz sentido nenhum!
- Это полная бессмыслица.
Isto não faz sentido.
Это полная бессмыслица.
Não faz sentido nenhum.
Это же бессмыслица полная.
Não faz sentido nenhum.
Прости, но для меня это всё полная бессмыслица.
Nada disto faz sentido.
- 20 лет. 20 лет жизни - полная бессмыслица!
Vinte anos!
— Бессмыслица полная.
Não faz sentido.
Полная... бессмыслица.
- Não faz sentido.
Полная бессмыслица.
Não faz sentido.
бессмыслица какая 169
бессмыслица 94
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127
бессмыслица 94
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127