Полная хрень Çeviri Portekizce
56 parallel translation
- Блин, полная хрень
- Isto está uma merda. - O quê, Pussy?
- Что все это полная хрень.
- que é uma mentira...
- Это с тобой полная хрень.
- Sim, andas a mentir.
Папа, со всем уважением, это полная хрень.
Pai, com todo o respeito, isso é uma treta.
- Полная хрень!
- É treta.
Потому что это полная хрень!
É treta.
Полная хрень
- São balelas. - Claro que é mentira.
Это полная хрень, Ди! Мы одна семья!
Não, isso não está certo, D. Somos família.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
As pessoas pensam que estas beldades se apanham com queijo.
Ты че за гон! Полная хрень!
Que grande treta, isso é uma parvoíce.
Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Tirando o facto de ser uma treta!
Поэтому мысль о том, что я все время болтаю о чем угодно, полная хрень.
Achares que sabes do que eu falo sempre, é ridículo.
Это же полная хрень.
Essa é a tua teoria?
Это полная хрень.
Isto é treta.
В твоём мозгу, наверное, творится полная хрень. Пойду выпью пивка.
O teu cérebro deve ser um local muito deprimente.
Полная хрень :
A parte sinistra.
Прости, но все это полная хрень.
Ouve, desculpa, mas isto é tudo uma grande piada, certo?
Звучит как полная хрень по-моему.
- Parece-me um monte de tretas.
Это полная хрень.
Isto foi bastante foleiro.
Это полная хрень.
Esta merda é ridícula.
Только эти истории, которые, я знаю, полная хрень.
Só essas histórias que sei que são tretas.
Полная хрень, но уморительно.
Sinto-me tão mal, mas tem imensa piada.
Это полная хрень, меня там не было.
É tudo mentira, não fui eu.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
O que faz sentido, porque era mesmo.
Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень.
Esta coisa do CCM não passa então de uma grande treta.
Что бы ты себе не фантазировал О том кто она И о том, что ты значишь для нее, это все полная хрень
A fantasia que tem sobre quem ela é e o seu significado para ela é uma treta.
Но это полная хрень.
Não faz muito sentido.
Всё это шоу, которое ты здесь устроил, всё это - полная хрень.
O espetáculo que estás a dar aqui é um grande monte de merda.
Это полная хрень!
Que raio é isso?
Полная хрень.
É uma treta.
История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень.
Ganhar aquele dinheiro em poker é tanga. Calma.
Большинство кодеров считают, что отладка ПО — это исправление ошибки, но это полная хрень.
Os programadores pensam que um software de debugging significa consertar um erro, mas isso é uma treta.
Полная хрень!
Tretas!
- Это полная хрень, старина.
É só tretas, meu.
Это полная хрень.
- Isso é mentira. - E depois?
Да, ну мы с тобой оба знаем, что это полная хрень, но, знаешь, если меня в один день снимут с должности, скажем, что ты самая удачливая мадам на планете. По рукам?
Ambos sabemos que isso é mentira, mas, no caso de eu ter de depor um dia, diremos que é a mulher mais sortuda do mundo.
Полная хрень.
Francamente ridículo.
Полная хрень, даже если это говоришь ты.
Que grande treta, mesmo vindo de ti.
Боже, этот фильм - полная хрень.
- Meu Deus! O filme é uma porcaria!
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
- Por acaso ainda não vi! ? - Por isso não podia dizer se gostei realmente ou se...
Братан, я с тобой согласен. Это место - хрень полная.
Concordo contigo, meu.
Полная хрень!
- Vai aldrabar outro!
- Хрень полная!
- Isto é uma treta.
Это полная хрень!
Que treta!
Это полная хрень
Isto é uma...
Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. Хваленая липосакция - полная лажа.
Em 10 anos, terá uma coisa aqui que nenhuma abdominal irá tirar.
У нас тут полная хрень!
Aqui está um caos!
Звучит как полная хрень.
- Estamos acabando aqui.
— Хрень полная.
- Que palhaçada.
Хрень полная.
Tretas.
Полная хрень.
Que ridículo.
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28