Полностью согласна Çeviri Portekizce
85 parallel translation
- Я полностью согласна с народом.
- Concordo plenamente com o povo.
Полностью согласна.
Concordo plenamente.
Я полностью согласна.
Eu concordo totalmente.
- Полностью согласна.
- Por mim, tudo bem.
И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш
Subitamente concordo com tudo o que o Bush diz.
Полностью согласна!
Concordo plenamente.
- Полностью согласна.
Completamente.
Я полностью согласна насчет силы невыраженной страсти.
Concordo plenamente com o poder da paixão não expressada.
- Полностью согласна.
- Acho saudável. - Concordo totalmente.
Я полностью согласна с мистером Мартином.
Tenho de dizer que concordo com o senhor Martin.
Она полностью согласна.
Ela está a bordo.
И я полностью согласна что система квотирования расшатывает нашу систему ценностей.
E concordo inteiramente como o sistema de cotas minou os nossos valores.
Полностью согласна.
Pois, tenho de concordar.
И ты была полностью согласна, да.
E tu embarcaste nessa, sim.
Завтра же с утра я позвоню Уолли Бергену. Мама, я полностью согласна!
Logo de manhã ligo ao Wally Burgan.
Полностью согласна.
Não poderia estar mais de acordo.
Даже, если бы я соврала, говоря, что полностью согласна с твоим решение не ждать больше, думаю, самое главное, что мы честны друг с другом.
Mentiria se dissesse que concordo com a tua decisão de não esperares. Mas o mais importante é sermos sinceras uma com a outra.
Полностью согласна.
Não podia estar mais de acordo.
Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
Como uma ex-princesa, concordo plenamente. O quê?
Полностью согласна
Ela realmente é impressionante.
Да, конечно, я полностью согласна, просто...
Sim, não, parece-me bem. Estou totalmente de acordo. Só que...
Полностью согласна.
Não podia concordar mais.
Я полностью согласна.
Concordo totalmente.
Полностью согласна.
Não digas nada.
- Полностью согласна.
Concordo bastante. Lana?
Полностью согласна.
Concordo, mais do que consigo dizer.
Нет, нет, я полностью согласна с оценкой Майкла.
Não, eu concordo totalmente com a decisão do Michael.
Да, это единственный курс действий, Я полностью согласна.
Sim, é a única coisa a fazer, concordo completamente.
Неа, я полностью согласна с Сэмом.
Não. Eu concordo com o Sam.
Я полностью согласна.
- Não poderia estar mais de acordo.
Полностью согласна.
- Sim. Claro. Concordo.
Нет, я полностью согласна.
Oh, não, eu concordo totalmente contigo.
Энн в этом со мной полностью согласна.
A Ann sabe o que eu penso e concorda.
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
E vê e reconhece como me pertence por completo?
Полностью согласна.
- É mesmo.
Полностью с тобой согласна.
Concordo plenamente.
Полностью согласна.
Estamos de acordo.
С чем я полностью не согласна
O Peter disse algo sobre a Meg, do qual eu discordo completamente.
Возможно, я не согласна с ее решением, но я полностью понимаю ее отказ от того, что ты хочешь с ней сделать.
Posso não concordar com a decisão dela, mas compreendo a recusa de te deixar fazer-lhe isto.
Я полностью согласна.
Compreendo perfeitamente.
Полностью с тобой согласна.
- Estou totalmente de acordo.
Полностью не согласна.
Discordo totalmente.
Я полностью с вами согласна, мэм.
Concordo plenamente, minha senhora!
Полностью с вами согласна.
Concordo com a sua opinião.
полностью согласна.
Olhem para ela.
Да, я полностью согласна.
Eu concordo.
Я полностью с тобой согласна.
Concordo plenamente contigo.
Согласна целиком и полностью.
Estou dentro. Vamos embora.
Я полностью с вами согласна.
Concordo contigo.
Я полностью с тобой согласна, но я бы предпочла начать не с прочтения.
Concordo absolutamente contigo, mas gostava de saltar a parte da leitura da peça.
Я не всегда согласна со всем, что он говорит, но по наиболее важным вопросам, да, я полностью его поддерживаю.
Posso não concordar com tudo o que ele diz, mas nas coisas importantes, concordo plenamente.
согласна 1556
согласна ли ты 17
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полно 178
полностью 633
полностью поддерживаю 16
согласна ли ты 17
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полно 178
полностью 633
полностью поддерживаю 16
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18