English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полностью согласна

Полностью согласна Çeviri Portekizce

85 parallel translation
- Я полностью согласна с народом.
- Concordo plenamente com o povo.
Полностью согласна.
Concordo plenamente.
Я полностью согласна.
Eu concordo totalmente.
- Полностью согласна.
- Por mim, tudo bem.
И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш
Subitamente concordo com tudo o que o Bush diz.
Полностью согласна!
Concordo plenamente.
- Полностью согласна.
Completamente.
Я полностью согласна насчет силы невыраженной страсти.
Concordo plenamente com o poder da paixão não expressada.
- Полностью согласна.
- Acho saudável. - Concordo totalmente.
Я полностью согласна с мистером Мартином.
Tenho de dizer que concordo com o senhor Martin.
Она полностью согласна.
Ela está a bordo.
И я полностью согласна что система квотирования расшатывает нашу систему ценностей.
E concordo inteiramente como o sistema de cotas minou os nossos valores.
Полностью согласна.
Pois, tenho de concordar.
И ты была полностью согласна, да.
E tu embarcaste nessa, sim.
Завтра же с утра я позвоню Уолли Бергену. Мама, я полностью согласна!
Logo de manhã ligo ao Wally Burgan.
Полностью согласна.
Não poderia estar mais de acordo.
Даже, если бы я соврала, говоря, что полностью согласна с твоим решение не ждать больше, думаю, самое главное, что мы честны друг с другом.
Mentiria se dissesse que concordo com a tua decisão de não esperares. Mas o mais importante é sermos sinceras uma com a outra.
Полностью согласна.
Não podia estar mais de acordo.
Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
Como uma ex-princesa, concordo plenamente. O quê?
Полностью согласна
Ela realmente é impressionante.
Да, конечно, я полностью согласна, просто...
Sim, não, parece-me bem. Estou totalmente de acordo. Só que...
Полностью согласна.
Não podia concordar mais.
Я полностью согласна.
Concordo totalmente.
Полностью согласна.
Não digas nada.
- Полностью согласна.
Concordo bastante. Lana?
Полностью согласна.
Concordo, mais do que consigo dizer.
Нет, нет, я полностью согласна с оценкой Майкла.
Não, eu concordo totalmente com a decisão do Michael.
Да, это единственный курс действий, Я полностью согласна.
Sim, é a única coisa a fazer, concordo completamente.
Неа, я полностью согласна с Сэмом.
Não. Eu concordo com o Sam.
Я полностью согласна.
- Não poderia estar mais de acordo.
Полностью согласна.
- Sim. Claro. Concordo.
Нет, я полностью согласна.
Oh, não, eu concordo totalmente contigo.
Энн в этом со мной полностью согласна.
A Ann sabe o que eu penso e concorda.
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
E vê e reconhece como me pertence por completo?
Полностью согласна.
- É mesmo.
Полностью с тобой согласна.
Concordo plenamente.
Полностью согласна.
Estamos de acordo.
С чем я полностью не согласна
O Peter disse algo sobre a Meg, do qual eu discordo completamente.
Возможно, я не согласна с ее решением, но я полностью понимаю ее отказ от того, что ты хочешь с ней сделать.
Posso não concordar com a decisão dela, mas compreendo a recusa de te deixar fazer-lhe isto.
Я полностью согласна.
Compreendo perfeitamente.
Полностью с тобой согласна.
- Estou totalmente de acordo.
Полностью не согласна.
Discordo totalmente.
Я полностью с вами согласна, мэм.
Concordo plenamente, minha senhora!
Полностью с вами согласна.
Concordo com a sua opinião.
полностью согласна.
Olhem para ela.
Да, я полностью согласна.
Eu concordo.
Я полностью с тобой согласна.
Concordo plenamente contigo.
Согласна целиком и полностью.
Estou dentro. Vamos embora.
Я полностью с вами согласна.
Concordo contigo.
Я полностью с тобой согласна, но я бы предпочла начать не с прочтения.
Concordo absolutamente contigo, mas gostava de saltar a parte da leitura da peça.
Я не всегда согласна со всем, что он говорит, но по наиболее важным вопросам, да, я полностью его поддерживаю.
Posso não concordar com tudo o que ele diz, mas nas coisas importantes, concordo plenamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]