Полностью согласен Çeviri Portekizce
188 parallel translation
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
É, eu já decidi ir. As minhas razões são inteiramente mercenárias
Правда? И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Não sabe o que fala, garoto.
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
E eu não poderia estar mais de acordo!
Я с вами полностью согласен.
Concordo com a sua, sem dúvida.
Полностью согласен.
Concordo plenamente.
Я полностью согласен с Гордо.
Concordo totalmente com o Gordo.
Полностью согласен с тобой!
Estou completamente de acordo, Gump.
Полностью согласен.
Claro. Concordo plenamente.
Я с тобой полностью согласен.
Bem o podes dizer.
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Por uma vez, o Comandante Krill e eu estamos de acordo.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Se isso importar, eu concordo plenamente.
Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
A Lady Catherine de Bourgh e a filha são da mesma opinião, pois contei-lhes a história pormenorizadamente.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pela primeira vez, estou inteiramente de acordo consigo.
Я полностью согласен.
Alinho completamente.
Полностью согласен с тобой.
É, ao que costumo responder... "Pois."
Я полностью согласен!
Concordo plenamente.
Я полностью согласен.
Concordo plenamente.
Чем бы это ни было, я с этим полностью согласен.
Seja o que for, estou plenamente de acordo.
Я полностью согласен.
Eu penso o mesmo.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sim, acho que lhe podes chamar isso.
Не смотря на Ваши стремления... я полностью согласен с Президентом.
Seja como for, concordo em absoluto com o Presidente.
Я полностью согласен с их действиями.
Eu concordo completamente com os pontos que eles colocaram sobre isso.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
Acho que desta vez concordo com o Jim!
Я с ним полностью согласен.
Já somos dois.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Concordo, senhor. Não creio que devamos tentar um salto até termos passado do limiar da tempestade.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
Eu vi-o na televisão, mnos programas de televisão..... e... estou completamente de acordo com a sua posição Sabes que nascemos todos alguma coisa. À excepção de ser branco.
Полностью согласен!
Sim! Concordo totalmente.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Sim, você tem toda a razão, Wu.
Я полностью согласен с тем, что было сказано господином обвинителем
Eu concordo plenamente com o que foi dito pelo oficial do governo.
- Что-ж, я целиком и полностью согласен.
Eu concordo. Óptimo.
Да, точно, я с тобой полностью согласен.
Pois, claro. Eu concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Bom, concordo completamente, Kyle.
Конечно, я полностью согласен с сестрой, но в отличие от нее, не расстроен по этому поводу.
Claro que concordo com a minha irmã, mas ao contrário dela, não estou aborrecido.
Человека под именем Дилберт27. Я с ним полностью согласен.
De um tipo chamado Dilbert27, mas acho que acertou em cheio.
Полностью согласен.
- Concordo plenamente.
Полностью согласен...
Entendo perfeitamente.
Полностью согласен.
Aceito plenamente.
Полностью согласен. Ты...
- Concordo completamente.
Полностью согласен.
Absolutamente.
Он со мной полностью согласен.
Uma teoria que discuti com o meu amigo, que concorda comigo.
Полностью с вами согласен, полковник.
Concordo plenamente, Coronel.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Não podia concordar mais consigo, mas...
- Я полностью с тобой согласен.
Concordo contigo.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Como médico dele, concordo com sua opinião.
Полностью с вами согласен.
Estou inteiramente de acordo ".
Я полностью с тобой согласен.
Estou absolutamente de acordo.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, eu já tenho um compromisso urgente.
Полностью с тобой согласен.
A quem o dizes.
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен. Я знаю.
Eu sei.
Я полностью с тобой согласен.
Não posso concordar mais.
Полностью согласен, особенно если взросление превращает тебя в другого.
Concordo plenamente contigo.
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью 633
полное имя 31
полностью поддерживаю 16
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полное имя 31
полностью поддерживаю 16
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18