English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полностью согласен

Полностью согласен Çeviri Portekizce

188 parallel translation
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
É, eu já decidi ir. As minhas razões são inteiramente mercenárias
Правда? И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Não sabe o que fala, garoto.
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
E eu não poderia estar mais de acordo!
Я с вами полностью согласен.
Concordo com a sua, sem dúvida.
Полностью согласен.
Concordo plenamente.
Я полностью согласен с Гордо.
Concordo totalmente com o Gordo.
Полностью согласен с тобой!
Estou completamente de acordo, Gump.
Полностью согласен.
Claro. Concordo plenamente.
Я с тобой полностью согласен.
Bem o podes dizer.
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Por uma vez, o Comandante Krill e eu estamos de acordo.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Se isso importar, eu concordo plenamente.
Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
A Lady Catherine de Bourgh e a filha são da mesma opinião, pois contei-lhes a história pormenorizadamente.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pela primeira vez, estou inteiramente de acordo consigo.
Я полностью согласен.
Alinho completamente.
Полностью согласен с тобой.
É, ao que costumo responder... "Pois."
Я полностью согласен!
Concordo plenamente.
Я полностью согласен.
Concordo plenamente.
Чем бы это ни было, я с этим полностью согласен.
Seja o que for, estou plenamente de acordo.
Я полностью согласен.
Eu penso o mesmo.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sim, acho que lhe podes chamar isso.
Не смотря на Ваши стремления... я полностью согласен с Президентом.
Seja como for, concordo em absoluto com o Presidente.
Я полностью согласен с их действиями.
Eu concordo completamente com os pontos que eles colocaram sobre isso.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
Acho que desta vez concordo com o Jim!
Я с ним полностью согласен.
Já somos dois.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Concordo, senhor. Não creio que devamos tentar um salto até termos passado do limiar da tempestade.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
Eu vi-o na televisão, mnos programas de televisão..... e... estou completamente de acordo com a sua posição Sabes que nascemos todos alguma coisa. À excepção de ser branco.
Полностью согласен!
Sim! Concordo totalmente.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Sim, você tem toda a razão, Wu.
Я полностью согласен с тем, что было сказано господином обвинителем
Eu concordo plenamente com o que foi dito pelo oficial do governo.
- Что-ж, я целиком и полностью согласен.
Eu concordo. Óptimo.
Да, точно, я с тобой полностью согласен.
Pois, claro. Eu concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Bom, concordo completamente, Kyle.
Конечно, я полностью согласен с сестрой, но в отличие от нее, не расстроен по этому поводу.
Claro que concordo com a minha irmã, mas ao contrário dela, não estou aborrecido.
Человека под именем Дилберт27. Я с ним полностью согласен.
De um tipo chamado Dilbert27, mas acho que acertou em cheio.
Полностью согласен.
- Concordo plenamente.
Полностью согласен...
Entendo perfeitamente.
Полностью согласен.
Aceito plenamente.
Полностью согласен. Ты...
- Concordo completamente.
Полностью согласен.
Absolutamente.
Он со мной полностью согласен.
Uma teoria que discuti com o meu amigo, que concorda comigo.
Полностью с вами согласен, полковник.
Concordo plenamente, Coronel.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Não podia concordar mais consigo, mas...
- Я полностью с тобой согласен.
Concordo contigo.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Como médico dele, concordo com sua opinião.
Полностью с вами согласен.
Estou inteiramente de acordo ".
Я полностью с тобой согласен.
Estou absolutamente de acordo.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, eu já tenho um compromisso urgente.
Полностью с тобой согласен.
A quem o dizes.
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен. Я знаю.
Eu sei.
Я полностью с тобой согласен.
Não posso concordar mais.
Полностью согласен, особенно если взросление превращает тебя в другого.
Concordo plenamente contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]