English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Положи её

Положи её Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл.
Não importa mais, onde o encontramos.
Положи её аккуратней, аккуратней... хорошо.
Larga-a. Devagarinho. Assim.
Только положи её вот сюда.
Põe-na aqui.
Положи её в ванну...
Deixa-a na banheira.
Хорошо. А теперь возьми пилюлю и положи её в рот.
Bom, agora, pega na pílula e põe-na na boca.
Положи её здесь, на столе.
Pu-la aqui em cima da mesa.
Положи её сюда.
Pöe aqui a pastilha.
Положи её в ящик с инструментами. Сейчас же!
Largue essa arma!
Теперь... Я дам тебе карточку, а ты положи её в кубик того, кто первым придёт в голову.
Agora... vou dar-te um cartão, e tu vais pô-lo na primeira pessoa que te vier à cabeça.
Джоуи, положи её.
Joey, larga isso.
Положи её в карман поближе к сердцу.
Põe-no junto ao coração.
Положи её к остальным.
Põe-o ao pé dos outros.
"Поймай падающую звезду и положи её в карман".
"Apanha uma estrela cadente e mete-a no bolso."
- Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Pegue tudo o que tiver no armário...
Положи ее!
Ponha-a no chão!
Положи ее.
Ponha-a no chão.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Anda, põe ele no sol, com a irmã.
Серьёзно? Прошу тебя, положи мою сумочку. Ты её сломаешь.
Fica quieto com a mala, podes rompê-la.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.". "Т.К."?
Guarde debaixo da P.B. ali.
Положи ее там, Картер.
Põe ali. Em cima da mesa.
Положи ее сюда.
Certo. Vamos colocá-la aqui.
Положи ее, просто положи ее.
Pousa-a. Pousa-a.
Ну так положи ее на полку для мыла и съешь потом.
Então, mete-a numa tigela de sopa, e guarda-a para mais tarde.
Положи ее в автомобиль.
Poê-a no carro.
Положи ее на место!
Põe lá isso!
- Положи ее в корзину. - Нет!
- Põe-na dentro desse balde.
Положи ее прямо там. Ты можешь идти.
Aguarde um momento.
- Положи ее в центре. - Куда?
- Ponham-na no centro.
Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
Põe em cima da mesa, junto aos outros presentes.
Просто положи ее на консерву.
Apoia-se na lata.
- Положи ее здесь.
- Deixa-os aí.
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
E traga-lhe uma flor sempre que voltar do campo.
Поймай звезду и положи ее в карман.
Apanha uma estrela-cadente E põe-a no bolso, guardada
Поймай звезду и положи ее в карман. Не дай погаснуть ей.
Apanha uma estrela-cadente E põe-a no bolso, guardada.
Парень, положи ее в cумку.
Miúdo, põe-na no saco.
Когда ляжешь спать, положи ее рядом с ухом.
Quando for dormir, encoste-a ao ouvido.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Só nós dois... conversando e... e dando risadas.
Положи ее!
Larga isso!
Просто положи ее.
Apenas veste-o.
Возьми ее и положи на мой стол.
Deixe-a no meu escritório.
Положи её...
- Deixa...
Положи ее на плечо.
Coloca-a no teu ombro.
Положи ее обратно в колоду.
Ponha de volta no maço.
Положи ее, Ларри.
Recomenda-se extrema cautela. Põe na mesa, Larry.
И положи долбаную ручку... пока я ее в твою долбаную жопу не засунул.
Larga a merda da caneta, antes que ta enfie pelo cu acima.
Положи это в ее гроб.
Devias pôr isto no caixão dela.
Старайся не привлекать внимания - положи ее руки себе на плечи, сделай вид, что вы разговариваете, ладно?
Não dês nas vistas, põe o braço dela à volta dos teus ombros.
Положи ее обратно в фургон.
Põe-no na carrinha.
Просто положи ее, немедленно
Largue-o, agora.
Все верно положи ее в пробирку.
Está bem. Mete-o no tubo.
Положи ее на место.
Arruma-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]