English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помолвлены

Помолвлены Çeviri Portekizce

308 parallel translation
У него была девушка, они были помолвлены.
Havia lá uma moça que ele andava a cortejar.
- Но вы хотя бы должны быть помолвлены.
Nem deve ter tempo. Mas já deve ter sido comprometida.
Они помолвлены.
Estão noivos.
Что мы помолвлены
Quando souberem o quê?
Я рада, что вы помолвлены с Джесси
Sinto-me feliz por a senhora e o Jesse... estarem noivos.
- Мы помолвлены.
- Estamos noivos.
Мы с Черри помолвлены.
A Cherie e eu estamos noivos.
- Помолвлены.
- Noivos.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
Bem, é porque ainda não somos namorados.
Мы даже были когда-то помолвлены.
Uma vez estivemos noivos, não estivemos?
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Assim, anunciaram hoje que Filipe, filho e herdeiro de Humberto, seria prometido à filha de Estevão.
Да? Они помолвлены, но мама не хочет видеть Джинетту, и они встречаются на улице.
Namoram há mais de seis meses, mas como a minha mãe não gosta dela, têm de fazer amor fora de casa.
Поэтому здесь мы вместе. Мы помолвлены.
- Daí estarmos juntos, estamos noivos.
- Вы когда-нибудь были помолвлены?
- Já esteve noivo, Sr. Spock?
А с чем? - Мы помолвлены.
- Nós estamos noivos.
- Помолвлены?
- Noivos? - Sim, papai.
- Да, папа. Мы помолвлены.
Estamos noivos.
А вы с Лори помолвлены?
- Você e Laurie ficaram noivos?
- Вы даже не помолвлены.
- Nem sequer estão noivos.
Теперь мы помолвлены.
Agora estamos noivas.
Мы помолвлены.
Estás comprometido!
Мы были помолвлены. Он погиб.
Estava noiva dele e ele morreu.
Вы помолвлены?
- Uma lírica. Estão noivos?
Я знаю, тебя это очень удивит, но они помолвлены.
Sei que vais surpreender-te muito, mas estão noivos.
Мы помолвлены.
Estamos noivos!
- Мы не помолвлены, мама.
- Näo estávamos noivos, Mamä.
Вы помолвлены с Робертом, братом Фанни?
Tem um compromisso com o irmäo de Fanny, o Robert?
Эдвард и я тайно помолвлены уже пять лет.
Eu e o Edward estamos noivos, em segredo, há cinco anos.
Оказалось, они даже помолвлены не были.
Aparentemente, nunca estiveram noivos.
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
Acho que deves saber que a tua família pensa que estamos noivos.
ќ да. ћы помолвлены, знаешь?
- Estamos noivos, sabes?
Скажите мне раз и навсегда - вы помолвлены с ним?
De uma vez por todas, está noiva dele?
Он все еще любит меня, и мы помолвлены.
Ele ainda me ama e estamos noivos.
"Были помолвлены"?
Envolvida?
" то-б ты знал, генерал и € глубоко, глубоко... помолвлены.
Para a tua informação, o General e eu estamos, profundamente... comprometidos.
Мы помолвлены.
Estamos noivos.
Мы помолвлены.
Nós vamos nos casar!
Послушай, Грэг. Мы с Кевином были помолвлены всего месяц прежде, чем я поняла, что я совершила ошибку.
Ouve, Greg. 0 Kevin e eu fomos noivos um mês... até eu me dar conta do engano.
- Вы помолвлены?
- Não, estou muito cansado.
- Да. - Правда? Вы помолвлены?
- Nós ficámos noivos.
Мы помолвлены
Estamos noivos!
- Да успокойся ты! - Мы даже не помолвлены!
- Nem sequer estamos noivos!
- Мы с Моникой помолвлены.
- A Monica e eu estamos noivos.
Мне нелегко это говорить, но... я хочу, чтобы ты первая об этом узнала... мы помолвлены.
Não sei como dizer-te, mas... queria que fosses a primeira a saber... que estamos noivos.
Вы знаете, мы помолвлены.
Está a ver, nós estamos noivos.
Вообще-то мы с Моникой помолвлены.
Na verdade, eu e a Monica estamos noivos.
Мы не были помолвлены.
Nunca estivemos noivos.
Никто не знает, но мы помолвлены.
Ninguém sabe... mas estamos noivos,
Мы не помолвлены.
Nös näo estamos noivos.
- Мы были помолвлены.
Estivemos noivos. Esteve noiva?
Свадьба на следующей неделе. Помолвлены?
Ficaste noiva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]