English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помолчи

Помолчи Çeviri Portekizce

658 parallel translation
Помолчи, пожалуйста.
Por favor, podes calar-te?
И, прошу, помолчи.
E por favor, não digas nada.
- Но я... Помолчи!
Assim se fala.
- Лучше помолчи.
Não te revoltes.
- Помолчи.
- Por favor Bruce!
Помолчи, Арти.
Cala-te.
Или помолчи, пока мы с мистером Хеннесси договорим.
Ou fica calado até o Sr. Hennessy e eu acabarmos de falar.
- Джоуи, помолчи.
- Cala-te.
- Ты не поддалась? - Лучше помолчи.
Penso que será melhor não dizeres mais nada.
- Балтимор, помолчи.
- Baltimore, por favor.
Помолчи.
Cala-te.
А ты помолчи, вы все одного поля ягоды!
- E tu cala-te! São todos do mesmo sangue!
Лучше уж помолчи, а то вон чего ты добился.
É melhor não continuares com isso. Estás a ver o que me acontece?
А ты помолчи.
Guarda silêncio.
Хоть раз в жизни, Христа ради, помолчи минутку.
Por uma vez na vida, sinceramente, cala-te um pouco.
Да, полиция нравов! Какая жуть! Помолчи!
Pois, como a brigada de costumes.
- Помолчи минуту, Скаут.
- Cala-te um minuto, Scout.
А вам какое дело? Помолчи, Рудди.
- O que tem com isso?
Мы даже еще не поселились. Помолчи!
- Calma, mal acabamos de chegar.
Помолчи. Ешь свое мороженое и молчи.
Come o gelado e fica calada.
- Помолчи!
- Cala-te!
- Я тогда служил. Помолчи.
Mas não era isso que queria dizer.
Помолчи, Эмили.
Está calada, Emily.
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Deixa-me resolver tudo sozinho.
Я пытаюсь думать. Старик, помолчи.
- E tenho, velho, por isso cala-te.
- Папаша помолчи.
- Nem tu.
- Помолчи, ради Бога.
Cala-te, por amor de Deus.
Теперь помолчи, я отдохну.
Cala-te agora. Estou a fazer a digestão.
- Хорошо. Помолчи.
- Muito bem, cala-te.
- Помолчи.
Tofik!
Вермин, сядь и помолчи.
- Tá legal, tá legal.
А ты помолчи, что ты меня останавливаешь?
Tu, cala-te! Porque me calas a boca?
Помолчи, Молли.
Molly, está quieta.
- Помолчи.
- Cala-te.
Нет, Итан, сядь и помолчи немного.
Não. Deixa-te estar sossegado por um bocado.
- Ты вообще помолчи!
Cala-te tu.
Помолчи.
Não fale.
Помолчи, Сабуро! Будь благодарен за отцовскую ласку. Мне тоже не по себе.
Há muito tempo que medito sobre algo e já tomei uma decisão.
- Пожалуйста, помолчи! - Извини.
És capaz de estar calado!
Джеффри, помолчи.
Jeffrey, pára de falar.
Моя жизнь кончена. Ты лучше помолчи!
Cala-te!
Помолчи.
- Cala-te, tonta.
Помолчи...
Cala-te.
- Помолчи, Джо.
- Pensa num número, Joe.
Помолчи!
- Não se incomode!
Да помолчи ты!
- Oh, homem. Uma loucura.
Помолчи!
Cala-te!
Помолчи, Стэн. Ты перегибаешь.
Cala-te, Stan, está bem?
- Тогда помолчи!
Então, cale a boca!
Помолчи!
Está calado!
А ты, официант, помолчи!
Tu, empregado, fecha a matraca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]