Поставь это Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Моя дорогая, поставь это на стол. У меня важные новости.
Põe isso em cima da mesa, vou dizer-te uma coisa.
Поставь это туда. Это предметы первой необходимости?
Conhecimento de causa?
Поставь это туда.
Ponho isto aqui.
Поставь это.
Pousa isso.
Поставь это в эфир.
Quero que toque isso.
Поставь это у двери и убирайся отсюда.
Deixa-a no degrau e desanda.
Поставь это вон туда!
Isso ponha aí mesmo!
- Поставь это первым в своем списке.
Diz : " Sou uma mesa de café.
Поставь это у входа.
Pöe isso à frente.
Вот, поставь это.
Espera, põe esta.
Поставь это.
Põe esta.
- Кто за рулем? - Поставь это!
- Quem vai conduzir?
Поставь это!
- Larga o copo!
- Поставь это!
- Larga isso!
Поставь это.
Larga isso!
Эй поставь это, наслаждайся.
- Sem tretas... Joga aqui, faz-te útil.
Поставь это.
Larga isso.
- Старина, поставь это на "Даллас"!
- Ei, velhote. Aposta isto nos Dallas. - Vamos lá!
Поставь это в ванную.
Põe isto na casa de banho.
Так, поставь это куда-нибудь, только осторожно. Она ядовитая.
Põe-no em algum sítio seguro, é veneno.
Милая, поставь это на стол.
Querida, põe-na em cima da mesa.
Поставь это на место.
Larga isso.
Давай. Поставь это на землю.
Vamos, ponha isso no chão.
Поставь это и пойдём наружу.
Pousa isso, e vamos lá fora.
- Поставь это возле гриля.
Põe estas ao pé da grelha.
Поставь это.
Põe isto ali.
Поставь это на место.
Trá-la para casa.
Поставь это здесь.
Podes pôr aí.
Поставь это.
Espera aí. Larga isso.
Поставь это!
Ganhei-o!
Поставь-ка вот это.
Curte lá isto.
Янош, не будешь ли ты так любезен, чтобы убрать это отсюда? Найди самый дальний угол в доме и поставь это там. Найди самый дальний угол в доме и поставь это там.
Vá ao lugar mais longe da casa e a deixe lá.
И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал.
Põe uma planta no canto do conhecimento, para aumentares o teu potencial.
"Пойди, сын мой, и поставь фигню на присоске на каждую приборную панель"? Какого чёрта ты это делаешь?
"Meu filho, marca a rodelas de ventosa todos os carros que encontrares"?
Поставь обратно, это не пиво!
- Ei, arruma isso! Arruma isso. Isso não é cerveja
Что бы это ни было, поставь это препятствие на моем пути, я все приму Только не забирай Хиро.
Não importa que obstáculos em Enfrente pelo caminho, eu aceito-os.
Плод - это фактически паразит, который крадет питательные вещества, минералы, кровь. Поставь её на телеметрию.
Hipoperfusão, o feto resume-se a um parasita que lhe rouba nutrientes, minerais, sangue.
Поставь, поставь. Нет, это...
Não, não, isso é um...
Ты втянул нас в это, тебе и вытаскивать, игра окончена, она больше не участвует. Поставь такую точку, чтобы у нее даже мысли не возникало об аферах.
Foste tu que nos envolveste nisto, vais acabar com isto e com o envolvimento dela nisto, para ela poder começar de novo.
Поставь сковороду по центру этой половины и уравновесь ее крышкой.
Tem de pousar o centro da frigideira no meio dessa metade, e equilibrá-la com uma tampa.
Теперь, поставь вот это.
Agora, põe isto.
* я могу делать это в одежде или без нее * * для мамбо Двадцатого века Фокс * * исправься, встряхнись * * позволь фантазиям начаться * * вот допинг * * чтобы получить роль, измени прошлое * * поставь свет, правильный для греха *
Farei o que o professor sugerir Posso dançar vestida ou sem roupa O mambo da 20th Century Fox
Так поставь на это деньги.
Aposta, se acreditas nisso.
Пожалуйста, поставь это где-нибудь.
- Sim. Tenho.
- Поставь это перед собой!
- Deixa isso para trás!
Напиши это в Facebook и поставь тайна!
Mete essa na tua página do Facebook e faz "gosma".
Поставь температуру на десять градусов. Может это поможет справиться с её нервами.
E aumenta a temperatura em 10ºC para ver se ela se acalma.
Поставь это сюда.
Ponha aí.
Это не проблема. Помой ее, поставь обратно, и он никогда не узнает.
Vai lavá-la, coloca-a no sítio e ele nem se aperceberá.
Там ничего нет. Я знаю, что это звучит глупо, но поставь инфракрасный фильтр на твою камеру.
Eu sei que pode parecer uma loucura, mas põe o filtro de infravermelho na câmara.
Поставь это.
- Pouse isso.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690