Почему вы это делаете Çeviri Portekizce
155 parallel translation
Тогда почему вы это делаете? Меня послали.
É essa a verdade inabalável de Gideon.
Почему вы это делаете?
Como pode você fazer isto?
Почему вы это делаете?
Porque o faz?
Может быть, вы скажете, почему вы это делаете?
Importa-se de dizer para que raio está a fazer isto?
Почему вы это делаете?
- Porque faz isto?
Почему вы это делаете?
Porque está a fazer isto?
Почему вы это делаете, почему бы вам просто не признаться?
Por que estão a fazer isto? Por que não admitem quem somos?
Почему вы это делаете?
Por que fizeste isto?
Почему вы это делаете сейчас?
Por que fazem isto?
Знаете, я недавно увидела,... как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
não foi há muito tempo que o vi aparecer por cá com a sua camioneta e fiquei a pensar quais os seus motivos para isto.
Почему вы это делаете?
Porque fazes isto?
Почему вы это делаете?
- Para que fez isto?
Почему вы это делаете?
Porque estão a fazer isto?
Почему вы это делаете?
Por que farias isso?
Могу я спросить, почему вы это делаете?
- Posso perguntar porquê?
Почему вы это делаете - позволяете себя так использовать?
Porque fizeste tu isto, sujeitares-te a seres usada assim?
- Почему вы это делаете?
- Por que está a fazer isso?
Почему вы это делаете?
Desculpe, o que está... Porque estão a fazer isto?
Почему вы это делаете?
Por que faz isto?
Почему это? Что Вы делаете?
- Que vai fazer?
Почему вы делаете это?
Por que fazes isso?
- Почему вы делаете это?
- Que lucra com isso?
Почему вы это делаете?
Porque fazeis isso?
Это ваша технология, но почему вы делаете это?
Vocês estão a fazer isto, não é?
Почему вы это делаете?
Porque é que faz isso?
- А теперь идите. - Почему Вы делаете это?
Por que estás a fazer isto?
Мы знаем, почему вы делаете это.
Nós sabemos porque estão a fazer isto.
Почему вы делаете это?
Por que fariam isso? Não precisam.
Почему вы делаете это?
Porque fizeste tudo isto?
Почему вы делаете это со мной?
Porque me está a fazer isto?
- Почему вы делаете это для меня?
- Por que fazem isto por mim?
Почему вы делаете это с нами?
O que ganham em fazerem-nos passar por isto?
Так вот почему вы это делаете.
- É essa a razão?
Почему Вы делаете это? То, что здесь происходит, происходит по вашей вине.
Porque está a fazer isto?
- Почему вы делаете это в пятницу?
- Porquê sexta?
- Ал, почему Вы делаете это?
- AI, porque fazes isto?
Почему вы это делаете?
O que o leva a fazer isto?
Мистер Альтман, почему вы делаете это?
Mr. Altman, por que está a fazer isto?
Почему вы это делаете?
- Porque estão a fazer isto?
Почему вы делаете это? Вы оставили его умирать...
- Deixou-o a morrer.
Почему вы это делаете?
Por que faria isso?
Почему вы делаете это?
Por que está fazendo isso? !
Почему вы делаете это?
- Porque fez isto?
Почему Вы делаете это?
Por que o faziam?
Я могу спросить, почему Вы делаете это?
Posso perguntar-lhe porque é que está a fazer isto?
Если это так хорошо, что ж вы себе его не делаете? И почему меня спасли?
Se é tão bom... por que não faz em você mesma?
Почему вы делаете это со мной?
Porque é que me estão a fazer isto?
почему вы это не делаете?
Porque não o faz logo?
Почему вы делаете это?
Para que tens isso?
Почему Вы делаете это?
Porque está a fazer isto?
Почему вы делаете это?
Por que está fazendo isso?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147