English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прекратите это

Прекратите это Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Этот крест... Этот крест обозначает место, где рубашку видели в последний раз. - Прекратите это!
Esta cruz mostra o sítio em que a sua camisa foi vista pela última vez.
Прекратите это лицемерие хотя бы в моей комнате!
Não continuemos esta hipocrisia na privacidade do meu quarto.
Прекратите это!
Pare!
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
Apelamos em nome da civilização.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Pronto, pare com o que está a fazer! Ganhou!
Я буду служить вам, но прекратите это!
Ficarei e servi-lo-ei, mas pare!
- Прекратите это.
- Pare com isso.
Прекратите это! Дайте ему шанс сказать что-нибудь!
- Dá-lhe hipótese de falar.
Прекратите это! И уходите!
Parem com isso e vão-se embora!
Прекратите это!
Por isso, acabai!
Прекратите. Прекратите это.
- Por favor, páre!
Прекратите это!
Larguem-me!
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Podem ir onde quiserem, mas acabem com este pesadelo.
Прекратите, прекратите это.
Faça parar.
- Прекрати. Прекратите это.
- Ela é que começou.
- Констебль, вы прекратите это делать? Делать что?
- Pode parar de fazer isso?
Кто-нибудь. Прекратите это.
É uma brincadeira.
Прекратите это немедленно!
Acabem já com isto!
Прекратите это, или я призову вас обоих к ответственности за неуважение к суду.
Ou isto para, ou condeno os dois por desrespeito ao tribunal.
Прекратите это сейчас же!
Parem já com isso!
И прекратите это есть.
E pare de comer isso.
Прекратите это, ладно?
Parem, ok?
Эй, прекратите это!
Parem com isso!
Прекратите это.
Pare, por favor.
Прекратите это, пожалуйста!
Parem com isto, por favor!
Прекратите это!
Parem!
Прекратите это!
Para e vê o filme.
- Это забава для всей семьи. - Прекратите это.
- Isso é engraçado para toda a família.
Может быть вы оба прекратите это наконец?
Você dois querem parar com isso?
Прекратите это!
Parem! Parem!
- Прекратите это!
O que se passa contigo?
Парни, прекратите это, хорошо?
Malta, esqueçam isso, está bem?
Прекратите это!
Desliguem!
Прекратите это безумие, разрешите ребятам играть.
Acabe com esta loucura. Acabe com o lock-out.
Прекратите это!
Esperem.
Прекратите это.
Pare!
Прекратите! Это всё Люпен!
Parem com isso!
Прекратите всё это!
Carregue nos travões!
Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо.
Pare com isso.
- Прекратите, это моя работа, это моя жизнь!
- Isto é o meu ganha-pão! - Thomas!
- Ради Бога, прекратите это.
- Pelo amor de Deus, pára com isto.
Прекратите свои совершенно бесполезные расспросы и считайте это вторым предупреждением.
Desista das suas pesquisas que são completamente inúteis e considere estas palavras como um segundo aviso.
А теперь умножьте их на миллионы - десятки миллионов - причиной именно стольких катастроф вы станете, если не прекратите все это.
Aumente isso para um milhão... dez milhões... e esse é o sofrimento que causará se não terminar isso.
Прекратите всё это!
Habitantes da Terra.
А если не прекратите, я сочту это неуважением к суду.
Se não fizer o que digo, acuso-o de desrespeito ao tribunal.
Хей, вы двое, прекратите гомосексуально-эротическую приятельскую сессию на время, чтобы обьяснить это? - Как ты меня назвал?
- O que é que me chamaste?
Прекратите, пожалуйста! Меня это раздражает.
avó.NEstou a ficar zangado.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Se estão escondidos, apareçam, porque não achei piada a isto!
Прекратите давать им Азтреонам. Я все равно считаю, что это синегнойная палочка.
Acho que é a pseudomona.
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном. И не ковыряйте, это будет только хуже.
Os do Time Square, não gritem para a tela e não se arranhem que pode infectar.
- Прекратите, это не смешно.
Não tem graça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]