Приди ко мне Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Приди ко мне в день беды, и я освобожу тебя. И ты возблагодаришь меня.
Vem a mim quando sofreres, e eu te libertarei e tu me glorificarás.
Приди ко мне
Vem a mim.
Просто приди ко мне, Макс
Vem a mim, Max.
Оставь их и приди ко мне.
Deixa os outros e vem comigo.
# Приди ко мне #
Vem
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Amanhã, se eu não aparecer para trabalhar tens de ir a minha casa quando estiver escuro e trazer para cá algo de especial que deixo aos teus cuidados.
Косст Амоджан, приди ко мне!
Kosst Amojan, vem a mim.
Приди ко мне, ночь прожита не зря.
A noite está a acabar.
Окажи мне любезность, приди ко мне проститься.
DEDICA-ME UM ÚLTIMO ACTO DE BONDADE, POR FAVOR, VEM DESPEDIR-TE DE MIM.
Приди ко мне поскорее
Vem depressa para mim.
Приди ко мне.
Vem cá.
Приди ко мне, Бен.
Vem ter comigo, Ben.
- "Приди ко мне". Повторила, наверное, миллион раз.
"Vem até mim." Várias vezes.
Имитирует любимых людей, нашептывает "приди ко мне", заманивает тебя в темноту и поглощает твою душу.
Imita entes-queridos, sussurra : "vem até mim", então atrai-os até ao escuro e engole a alma.
Пожалуйста, приди ко мне.
Por favor, vem a mim agora.
Приди ко мне!
Levem-me a mim!
Ааа! [Виктор] : Приди ко мне!
Levem-me a mim!
Приди ко мне, ублюдки!
Levem-me a mim, sacanas!
Приди ко мне, ублюдок!
- Anda ter comigo, sacana!
Приди ко мне, ты ублюдок.
Anda cá, sacana.
Бендеров легион, приди ко мне!
Legião de Benders, venham a mim!
"Приди ко мне, дорогой."
Anda, querido
"Приди ко мне, я очень молода."
Anda, estou muito jovial
♪ Приди ко мне, Ангел Музыки
Vem até mim, Anjo da Música
♪ Приди ко мне, Ангел Музыки ♪
Vem até mim, Anjo da Música
Так приди ко мне.
Vem até mim, então.
Сверни знамена, приди ко мне до рассвета, и я отдам тебе твое прежнее место в Совете.
Baixa os teus estandartes, vem ter comigo antes de amanhecer e conceder-te-ei o teu antigo lugar no Conselho.
Святая Смерть, приди ко мне!
Santa Muerte, ven a mi!
Приди ко мне!
Ven a mi!
Приди ко мне, ангел музыки.
Vem a mim, Anjo da Música
Приди ко мне на помощь в час нужды, чтобы смогла я получить утешение и помощь небес во всех несчастьях моих, нуждах
Ajuda-me nesta hora de grande necessidade, que eu receba consolação e socorro dos céus nas minhas tribulações, necessidades e sofrimentos.
Приди ко мне, Геката.
Vem até mim, Hécate.
Приди ко мне снова, Господь.
Vem a mim novamente, Senhor.
Приди ко мне домой.
Ouviste?
Авраам, приди ко мне, прошу...
Abraham, vem ter comigo, por favor...
Приди ко мне, мой раб.
Bem-vindo, meu animal de estimação.
"Поймали за скорость? Приди ко мне" ( игра слов из песни - прим. )
"Apanhado em excesso de velocidade Vem-me visitar."
Приди ко мне, бедный грешник.
Vem até mim, pobre pecador.
Приди ко мне...
Vem a mim...
И вот, что я тебе скажу, если управление по борьбе с наркотиками захочет, чтобы ты с ними сотрудничала, просто приди ко мне и расскажи об этом, договорились?
E vou dizer-te outra coisa. Se a DEA tentar fazer com que cooperes, vem ter comigo e diz-me, está bem?
Приди ко мне, Кали.
Vem a mim, Kali.
Приди они они так ко мне, я бы поступил также.
Quando o vierem buscar, como já fizeram, - fará aquilo que eu fiz.
Приди ко мне.
VEM ATÉ MIM
Приди ты с этим ко мне год назад, я бы выследил его и убил.
Se tivesse vindo com isto há um ano, eu teria ido caçá-lo.
Потому что, приди ты сначала ко мне, я предотвратил бы всё это.
Porque, se tivesses vindo falar primeiro comigo, eu podia ter impedido que tudo isto acontecesse.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45