Пройдите Çeviri Portekizce
576 parallel translation
"Пройдите предполетный инструктаж".
"Apresentem-se para receber instruções de voo imediatamente."
- Пройдите в сто шестьдесят шестой.
- Pode subir ao 166?
Пройдите лучше в школу
Melhor vai à escola
- Пройдите в дом. - Нет, нет времени.
Não, não há tempo.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Padre, St. Dominic está um quarteirão mais acima e logo à esquerda.
Пройдите туда. Убедитесь, что задняя дверь заперта. А потом задерните все шторы.
Certifica-te que a outra porta está trancada e corre as cortinas.
- Нет. - Тогда пройдите внутрь.
Então venha à igreja.
Пройдите на кухню, я сейчас.
Vai para a cozinha que eu já lá vou ter.
Послушайте, пройдите до Восьмой авеню... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем.
Ouça, dê a volta por além e na Oitava Avenida... no lado Oeste perto da esquina, e há lá um bar e churrasqueira.
Пройдите со мной, Джон.
Vem comigo, John.
Пройдите через двор, первая дверь налево по лестнице.
Venha, por aqui. Suba as escadas, a primeira porta à esquerda.
Дорогая, пройдите к отцу.
Querida, o seu pai quer falar-lhe.
Пройдите сюда, месье.
Por aqui, por favor.
Мистер Дайл, пройдите в четвертую кабину
Sr. Dyle. Cabina quatro. Sr. Dyle.
Мистер Дайл, пройдите в четвертую кабину
Cabina quatro, por favor.
Своей оценке, поверьте мне. Пожалуйста, просто пройдите там.
Passe só por lá, por favor.
Спасибо. Пройдите в мой кабинет.
Por favor espere no meu escritório.
Пройдите в мой кабинет.
Por favor espere no meu escritório.
Пройдите в мой кабинет.
Aguarde no meu escritório.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Verifique aquele trilho e veja se tem saída.
Д-р Маккой, пройдите в транспортный отсек.
Scotty, também. Dr. McCoy para a sala de transporte.
Ремонтные рабочие, пройдите в Си-5.
Equipa de manutenção, C5.
Где она? Скотт, пройдите с трикордерами.
Procurem a fonte dessa energia.
Пройдите 5 метров вперед на 247 градусов.
Prossiga 5 m, a 247 graus.
Пройдите с мистером Скоттом.
Pode ir com o Sr. Scott.
Пройдите туда.
Vá para o quarto das traseiras.
Пожалуйста, пройдите сюда
- Podem acompanhar-nos, por favor?
Пройдите ж с Дядей, послушаем всё как следует.
Venham com o tiozinho ouvir uma coisa boa.
- Нет, доктор. Пройдите в комнату для осмотра, я взгляну, что там у вас.
O teu problema... então quer mais coisa não só formigueiros.
Сэр, пожалуйста пройдите с нами. Мы должны задать вам пару вопросов.
- Importa-se de nos acompanhar, pra responder a umas perguntas?
Мы все работаем с утра до вечера если вам это подходит, пройдите к секретарю.
Trabalhamos todos juntos aqui, noite e dia... por isso, estou certa que aqueles senhores aceitarão os seus serviços.
Начиная с буквы "Эф", как "Фрэнк" и до буквы "Джей", как "Джэк" прошу, пройдите на погрузочную платформу для немедленной посадки.
Desde a letra "F" de "Frank" até à letra "J" de "Jack", dirijam-se para a plataforma, por favor, para embarque imediato.
Пройдите сюда для инструктажа.
Por aqui para a reunião.
Пройдите внутрь, там прохладней.
Entre! Está mais fresco.
- Пройдите сюда, сэр.
- Está a chegar, Sr.
Если хотите доказательств, пройдите на террасу.
Se quer uma prova, caminhe até o terraço.
Пройдите к клерку.
Dirija-se ao oficial tesoureiro.
Вы крчгом пройдите, ч нас ремонт.
A casa está em obras.
Пройдите дальше. Поверните направо.
Ao fundo do corredor, à direita.
Просто пройдите сквозь них и попадёте к Красному Быку.
Têm de atravessá-lo e o Touro Vermelho está do outro lado.
Пройдите со мной!
Venha comigo!
- Я сказал, пройдите со мной! -
Disse que venha comigo!
Эндрю Донован, пожалуйста, пройдите в костюмерную.
Andrew Donovan ao guarda-roupa, por favor.
Доктор Денверс, пройдите в палату 1522.
Dr. Danvers, chame 1522.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Queiram vir por aqui.
Граф фон Хупербах. - По приказу её высочества, принцессы, вы арестованы! Пройдите, пожалуйста, в свою каюту.
Conde Von Huppenback... devo pedir-lhe que regresse à sua cabina e aguardar lá por ordens futuras...
Др.Флойд, пройдите в медицинский отсек.
Chamo o Dr. Floyd à Seção Médica.
- Пройдите, пожалуйста.
- Venham por aqui, meus senhores?
Возьмите справочник и пройдите в шестую дверь. Ой!
Peguem no manual e vão à sexta porta.
Пожалуйста, пройдите к белому телефону.
Chamam-no ao telefone...
Пройдите сюда, пожалуйста.
Por favor, venha por aqui.
пройдите за мной 19
пройдите сюда 53
пройдите с нами 30
пройдите со мной 58
пройдите сюда на чатсворт экспресс 19
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдите сюда 53
пройдите с нами 30
пройдите со мной 58
пройдите сюда на чатсворт экспресс 19
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31