English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пятьдесят лет

Пятьдесят лет Çeviri Portekizce

105 parallel translation
Её семья пятьдесят лет жила на пособие!
A família estava há 50 anos a receber assistência social.
Если питаться только бананами, этого хватит на пятьдесят лет.
Calculo que se comermos só bananas podemos lá viver uns 50 anos.
И пятьдесят лет у нас будет такая жизнь?
É assim que vai ser a nossa vida, durante os próximos 50 anos?
Всего-навсего? Пятьдесят лет.
Só vamos estar casados 50 anos?
"Ты на пятьдесят лет младше меня"
"Meu Deus, cinquenta anos a menos do que eu!"
Я в этом деле уже пятьдесят лет кручусь.
Já ando nisto há 50 anos, e sei.
Потому что я вложил пятьдесят лет в твою подготовку.
Vais cuspir arame farpado, pá.
Там живёт моя подруга. Она там уже пятьдесят лет живёт.
Uma amiga vive lá há 50 anos.
Это невозможно, он пятьдесят лет работал!
Não é possível. Não deixou de correr durante 50 anos.
Тот ещё день рождения. Пятьдесят лет!
Mas que dia de anos...
За пятьдесят лет не вьiдохся и сейчас ему ничего не будет.
Não respira há 50 anos, já está morto. O melhor é bebê-lo.
Пятьдесят лет назад вы были столь близки к своей мечте.
Há cinquenta anos, por cinco minutos, ficou a esta distância.
Они были женаты пятьдесят лет.
Estavam casados há 50 anos.
Вам было сорок или пятьдесят лет. И вы были счастливы.
Você tinha uns 40 ou 50 anos... e era feliz.
Вам было пятьдесят лет и вы были счастливы.
Você tinha 50 anos... e era feliz.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
Em 1989, condenaram-no duas vezes a 25 anos de prisão por traficar armas.
Пятьдесят лет попытки зайти на вершину оканчивались поражением или смертью.
Há mais de 50 anos, aqueles que tentam alcançar o cume falharam ou morreram.
Пятьдесят лет моих унижений он испытает за шесть минут.
Os 50 anos de humilhação que sofri, vai esse maricas viver, em 6 minutos!
Что, если пятьдесят лет спустя, мы оба вспомним прошлое и скажем, "Ну и глупцом же я был"?
E se, daqui a 50 anos, ambos olharmos para trás e dissermos : "Que tolo que eu fui."
Знаешь, Дэл, сто пятьдесят лет назад, за такие слова о коренных американцах,..
Sabes, Del... Há 150 anos, os teus comentários acerca dos Nativo-americanos teriam feito com que ficasses sem escalpe.
Ваш предшественник, отец Мишель служил у нас... пятьдесят лет.
O seu antecessor, Père Michel, esteve connosco cinco décadas.
Представь себе Бонни и Клайда, если бы у них было сто пятьдесят лет, чтобы все сделать так, как им хочется.
Imagina Bonnie e Clyde, se eles tivessem 150 anos.
Соврешь мне сейчас, и следующие пятьдесят лет ты у меня света белого не увидишь!
A partir de agora, se me mentires não voltarás a ver a rua durante 50 anos!
Я провела двести пятьдесят лет без Ангела.
Eu passei 250 anos sem o Angel.
И не пропадай на следующие сто пятьдесят лет.
E não deixes que passem mais 150 anos.
Через пятьдесят лет он вернется снова, и ничего не изменится.
Em 50 anos ele volta e nada mudou.
Сегодня или через пятьдесят лет.
Todas as pessoas morrem.
Через пятьдесят лет все мы умрём, и никто не вспомнит о нас, о том, как мы жили, так что давай.
Quero dizer que daqui a 50 anos vamos estar mortos. E ninguém se vai lembrar de nós. Nem mesmo que alguma vez existimos.
Только живу на пятьдесят лет в будущем.
Daqui a uns 50 anos. - Daqui?
Пятьдесят лет, без проблем.
Se forem 50 anos, na boa.
Минимальный срок аренды сейфа - пятьдесят лет.
O período de aluguer mais curto de uma caixa é de 50 anos.
Меняю ситуацию в пять минут, которую я могу контролировать на пятьдесят лет таких, которые я контролировать не могу.
Eu prefiro 5 minutos, de uma situação que consigo controlar, por 50 anos de uma que não consigo controlar.
Наверное, сейчас ей лет сто пятьдесят.
Nossa, então ela deve ter 150 anos!
- И что? - Как что? Альфа-60 на сто пятьдесят световьiх лет сильнее.
Alpha 60 é 150 anos luz mais potente.
Возможно, сто пятьдесят световьiх лет назад...
Provavelmente há 150 anos luz...
- Осталось пятьдесят лет. - Двигатели тормозят, сэр.
Faltam 50 anos.
Я воевал без отдыха пятьдесят лет... и наконец завладел всем этим краем.
Mas eis que chegou a hora de refrear os nossos cavalos e estabelecer a paz.
Согласно статистике метеорологов Марселя за последние пятьдесят лет, в апреле шесть дождливых дней, в мае - пять.
Abril, seis dias de chuva, Maio, cinco dias, Junho, quatro dias...
Пятьдесят лет.
50 anos!
Пятьдесят лет назад она увела моего мужчину.
Há 50 anos, ela roubou-me o homem.
Он здесь уже лет пятьдесят.
Já ali está há 50 anos.
Да, лет пятьдесят ещё.
Nos próximos 50 anos.
Шесть лет подряд, каждую субботу я готовила ему ужин. Потом он стал водить меня в кино, за два-пятьдесят.
Há seis anos que lhe faço o jantar todos os sábados... e ele leva-me ao cinema ao Fairfax.
* Лет так через пятьдесят *
Daqui a 50 anos e tal...
Это было сто пятьдесят лет назад.
Tem juízo.
Она прилетает всего один раз за пятьдесят семь лет.
Cometa Halley. Não volta a aparecer nos próximos 57 anos.
Может, прошло уже пятьдесят семь лет?
- Não. Talvez tenham passado...
Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
E se houver historiadores daqui a 50 ou 100 anos, e se forem preservados os cinescópios duma semana das três estações, eles irão encontrar gravadas a preto e branco, e a cores, provas de decadência, fuga e isolamento das realidades do mundo em que vivemos.
Горилла живет... очень долго сто - сто пятьдесят лет.
Cem, cento e cinquenta anos.
Вы не знаете этого чувства когда в пятьдесят с небольшим лет, обращаешься к моим двадцатилетним детям за помощью.
Não imaginam a sensação aos cinquenta e tal anos, de ter de pedir ajuda à minha filha de vinte e tal.
Лет через пятьдесят ты будешь гордиться, что у тебя хватило смелости сесть в машину.
Quando recordares a tua vida, não vais querer dizer que tiveste coragem para entrar no carro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]