Разбежалась Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Разбежалась.
Vou já a correr.
Однажды местный парень, Кирк, репетировал "Богемскую рапсодию" со своей группой, "Пятерка Кирка Глисона", и моя мама прекратила это так быстро, что группа разбежалась, побросав инструменты и так за ними и не вернувшись.
Uma vez, um tipo, o Kirk, estava a ensaiar a Bohemian Rhapsody, com a banda dele e a minha mãe foi tão dura, que eles fugiram sem instrumentos... e nem sequer voltaram.
Вот и я со своим тигром разбежалась.
As pessoas mudam. Coisas acontecem. Foi o mesmo comigo e com o Leo.
Неудивительно, что эта мразь разбежалась. Золото досталось разведчикам.
Como escumalha que são, fugiram e deixaram o ouro para os batedores.
Мою пьесу отменили! Труппа разбежалась
a minha peça foi cancelada, a companhia dispersou-se.
А ну-ка постой! Ты куда это разбежалась?
Desculpa, aonde vais?
- Ишь, разбежалась.
- Quem dera.
- Вся команда разбежалась, или только ты?
A equipa toda desistiu, ou foste só tu?
Надо было за меня голосовать. Ага, разбежалась.
Devias ter votado em mim.
Разбежалась, у тебя контракт.
Não podes. Estás sob contrato.
Ага, разбежалась!
Nem pensar! É um homem morto!
Ага, разбежалась. Эмма, успокойся.
- Não, não me pode obrigar.
Ага, разбежалась.
- Não, de certeza que não vais.
Разбежалась.
Ai isso é que vais.
Не втягивайте меня в ваши перипетии. Я только разбежалась с мужем, и наслаждаюсь одиночеством.
Só não me leves para o teu ninho do amor, acabei de me separar e estou a curtir a vida.
Я только разбежалась с мужем, и наслаждаюсь одиночеством.
Acabo de me divorciar e estou a gostar de ser solteira.
Разбежалась.
- Não me parece.
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40