Разберись с этим Çeviri Portekizce
182 parallel translation
- Предоставить тебе? Разберись с этим!
- Eu trato disso.
Это ты поступаешь в колледж, ты и разберись с этим.
Tu é que andas a estudar, descobre-o.
Тони, если сможешь, разберись с этим.
Tony, vê se consegues livrar-te disso.
Разберись с этим бардаком к завтраку, или я вычту убытки из твоей зарплаты.
Quero esta tralha toda limpa antes do almoço, ou pagas os prejuízos com o teu salário.
Утюг, разберись с этим.
Utyug, trata desse aí.
С чего бы ты ни решила изображать из себя Джоан Коллинз, разберись с этим.
O que quer que seja que está a causar essa tua atitude de cabra, lida com isso.
Мартин, послушай. Разберись с этим сам.
Não pode receber sozinho?
Я ничего такого не сделала. Ты просто параноик. Разберись с этим, а?
Eu não fiz nada de mal,'tás é paranóico.
- Разберись с этим.
- Resolve o assunto.
Разберись с этим.
Resolve o assunto.
- Разберись с этим, Лео.
- Resolve isto, Leo.
Ты мужчина, разберись с этим.
Tu és o homem. Resolve-o.
- Разберись с этим.
- Resolve-o.
Разберись с этим или... уйди. Мне все равно.
Fique ou vá, não me importo.
- Разберись с этим.
- Fala disto.
- Си Джей, разберись с этим.
- C.J., fala disto.
- Рэй, разберись с этим.
- Ray, trata tu disto.
Разберись с этим.
Negoceia com isto...
- Разберись с этим.
Quis fazê-lo! - Vê o que podes fazer.
Разберись с этим. И скажи мне, что ты собираешься делать.
Pensa nisso e diz-me o que vais fazer.
Я думал, что мы навсегда... останемся друзьями... Разберись с этим до конца учебного года.
Sugiro que usem o tempo sabiamente.
Разберись с этим сама, Джина.
- Então resolve isso, Gina.
Разберись с этим, урод!
Cuidar daquele filho de uma puta!
Разберись с этим, и всё!
Resolve isso, certo? !
Разберись с этим.
Aguenta-te com isso.
- Хорошо, разберись с этим.
- Entendido.
Хочешь мой товар, разберись с этим делом.
Se queres o meu produto, resolve-o.
Если Кларк действительно прав, и с тобой что-то не так, лучше разберись с этим.
Se o Clark tem razão e se passa algo contigo, trata disso.
Разберись с этим.
Não te magoei.
Разберись с этим в свободное время.
Lide com isso como preferir.
Разберись с этим случаем.
Resolve o caso.
Разберись с этим, Джон.
Como é que vais fazer isso John?
- Разберись с этим, пожалуйста.
Trata daquilo, tratas?
А ты разберись с этим.
resolvam o assunto.
Теперь разберись с этим.
Trata disso.
Разберись с этим, пока я не вернусь.
Cuida disso até eu voltar.
Разберись с этим.
Vai tratar disso.
Но у тебя что-то на уме Иди и разберись с этим
Mas se tiveres algo na tua mente, é melhor ires terminá-lo primeiro.
Черт возьми, разберись с этим.
Põe ordem nisto!
Разберись с этим.
Descobre o que fazer.
Так что отрасти мозги и и разберись с этим сам, да?
Por isso faz crescer um cérebro e tenta fazer tudo por ti, sim?
Разберись с этим.
Lida com isso.
Иди разберись с этим.
Vai resolver isso.
- Кенжи, разберись с этим.
- Kenji, tome conta disto.
Ну ладно, разберись с этим.
Muito bem, organiza-te.
Разберись с этим!
Lidar com ele!
Да. Я займусь этим. А ты разберись с этим.
Eu analiso isso, e tu podes identificar isto.
Разберись ты с этим типом достойно, этого могло и не потребоваться.
Se tivesses lidado bem com ele, nada disto seria necessário.
Разберись с этим
Nada pode atrapalhar a conclusão deste projeto.
Я не принимаю заявлений об отставке. Заключи сделку с этим человеком, разберись с братьями до конца дня, иначе твоим выходным пособием станет мешок для трупов.
Fecha o negócio com o homem misterioso e traz-me os irmãos, hoje, ou a tua indemnização será um saco para um corpo.
Носорог, разберись со своим наводчиком! Пора покончить с этим цирком!
Rinoceronte, acorda o teu atirador e vamos acabar com esta merda.
разберись с ними 16
разберись с ним 35
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
разберись с ним 35
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разбегаемся 18
разбежалась 16
разберитесь с этим 47
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разбегаемся 18
разбежалась 16
разберитесь с этим 47